単語informは「知らせる」「通知する」という意味を持ち、特に公式な場面やビジネスシーンでよく使われます。相手に必要な情報を提供する際に用いられ、ニュアンスとしては「適切な情報を伝え、理解を促す」という点があります。
一方、tattleは「密告する」「おしゃべりする」という意味合いが強く、特に小さい子供が他の子供の悪い行いを大人に告げる場合に使われることが多いです。そのため、tattleは軽い悪意や裏切りを含む場合があり、使用する場面や文脈に注意が必要です。つまり、informは中立的かつ建設的な情報提供を指すのに対し、tattleはしばしばネガティブなコンテクストで使用されます。このため、ネイティブスピーカーはこの二つの単語を文脈に応じて使い分けます。
Please inform the teacher about the schedule change.
スケジュールの変更について先生に知らせてください。
Please tattle to the teacher about the schedule change.
スケジュールの変更について先生に密告してください。
この場合、両方の文は可能ですが、意味合いが大きく異なります。informは情報を正確に伝えることを期待するのに対して、tattleは他者の行動を悪く言うニュアンスがあるため、状況によって使い方に注意が必要です。
単語snitchは、誰かの秘密や悪事を他の人に知らせることを指します。特に、友達や仲間の行動を警察や権威に告げることに使われることが多いです。この言葉には、裏切りや信頼の裏切りといったネガティブなニュアンスが含まれることがあります。
一方で、tattleは主に子供たちの間で使われ、他の子供がルールを破ったり、悪さをしたことを大人に知らせる行為を指します。tattleは一般的に、子供同士の小さな争いや問題に関連しており、あまり深刻な状況には使われません。このため、snitchはより大人な文脈で使われることが多く、告発の対象がより重い場合が多いです。ネイティブスピーカーは、snitchを使った場合、告発された人との関係性や状況によっては、非常に否定的な印象を持つことがありますが、tattleは単に子供同士の小さな問題を指す場合が多く、そこまでの強い悪い印象は持たれません。
If you see someone cheating on the test, you should not hesitate to snitch on them to the teacher.
テストで誰かがカンニングしているのを見たら、ためらわずにそのことを先生に告げるべきです。
If you see someone cheating on the test, you should not hesitate to tattle on them to the teacher.
テストで誰かがカンニングしているのを見たら、ためらわずにそのことを先生に知らせるべきです。
この文では、snitchとtattleが置換可能ですが、使用される文脈によってニュアンスが変わります。snitchはより大人の行動を指し、告発の重さを伴いますが、tattleは子供の行動を指し、軽い告発の意味合いを持ちます。
単語reportは、「報告する」「伝える」という意味を持つ動詞で、特に事実や出来事を他の人に知らせる際に使われます。また、名詞としても使われ、調査や分析をまとめた文書を指します。ビジネスや教育の場面でよく使用される言葉です。
単語tattleは、「告げ口する」という意味を持ち、特に子供同士の間での小さな秘密や悪さを他の大人に伝える際に使われることが多いです。この言葉には、何気ない悪さや小さなトラブルを報告するニュアンスが含まれており、しばしばネガティブな意味合いを持ちます。一方、reportにはネガティブな印象はなく、事実を正確に伝えるという中立的な意味合いがあります。ネイティブスピーカーは、tattleを使うときには、特にその行為が好意的に受け取られないことを意識する傾向があります。
She decided to report her findings to the teacher.
彼女は自分の発見を先生に報告することに決めた。
She decided to tattle on her friend for cheating.
彼女は友達がカンニングしたことを告げ口することに決めた。
この文では、reportとtattleが異なる意味で使われており、置換はできません。reportは正式な報告を意味し、tattleは友人の行動を告げ口するという非公式でネガティブなニュアンスを持っています。
The manager asked me to report the sales figures at the next meeting.
マネージャーは次の会議で売上の数字を報告するように私に頼みました。
「gossip」は、他人の私生活や出来事についての噂や話をすることを指します。この単語は、一般的に軽い内容や興味本位の会話を指し、必ずしも悪意を持っているわけではありません。ただし、悪い噂や人を傷つける内容も含まれることがあるため、注意が必要です。
一方で「tattle」は、特に子供同士の間で使われる言葉で、他の子供が悪いことをしたと告げ口することを指します。つまり、「tattle」はより特定の状況、つまり子供の間での告げ口や裏切りのニュアンスが強いのに対して、「gossip」はより広範な人間関係や社会的な場面での話題を指します。ネイティブスピーカーは、これら二つの単語を使い分ける際に、その文脈や関係性を考慮します。例えば、友達同士のカジュアルな会話での「gossip」は一般的ですが、学校の教室での「tattle」は、教師に報告する意図を持つ場合が多いです。
I heard some interesting gossip about the new student in our class.
私たちのクラスの新しい生徒についての面白い噂を聞いた。
I heard that Timmy tattled on his friend for not doing his homework.
ティミーが宿題をやっていない友達のことを告げ口したと聞いた。
この例文では、両方の単語が異なる文脈で使われています。「gossip」は軽い噂話を指し、友達同士の会話として自然です。一方で「tattle」は特定の行動に対する報告を指し、子供同士の状況で使われるため、置換はできません。
類語・関連語 5 : blab
「blab」は、秘密やプライベートな情報を無邪気に話すことを指します。特に、他の人が知られたくないことを話す場合に使われることが多いです。この単語は、カジュアルな場面で使われることが一般的で、悪意は少ない印象があります。友人同士の会話や軽いジョークの中で見られることがあります。
「tattle」は、主に子供同士のやり取りに使われ、特に誰かが悪いことをしたときに、それを大人や他の子供に告げ口することを指します。ネイティブスピーカーは、tattleを使うとき、告げ口をする行為に対して否定的なニュアンスを持つことが多いです。一方で、blabは、もっと軽い感じで無邪気に話すことを意味するので、悪意がない場合の会話に使われることが多いです。つまり、tattleは告げ口としての批判的な意味合いが強く、blabはただの無邪気な話しやすさを表しています。
I can't believe you would blab our secret to everyone!
私たちの秘密をみんなにばらすなんて信じられない!
I can't believe you would tattle on me to the teacher!
私のことを先生に告げ口するなんて信じられない!
この文脈では、blabとtattleの置換が可能ですが、ニュアンスが異なります。blabは軽い感じで無邪気に話すことを示すのに対し、tattleは告げ口としての否定的な意味合いが強いです。