「traitor」は、ある人が忠誠を誓った集団や国に背き、他の集団や国に協力することを指す言葉です。一般的に、信頼や忠誠心を裏切る行為を強調するニュアンスがあります。特に、政治的な背景や戦争の文脈で使用されることが多く、道徳的な非難を伴うことが一般的です。
「turncoat」と「traitor」は、どちらも裏切り者を指しますが、ニュアンスに違いがあります。「traitor」は一般的に裏切りの行為そのものに焦点を当て、感情的な非難を含むことが多いです。一方、「turncoat」は、特に立場を変えたことを強調する言葉で、元々の立場を捨てて異なる側に移ることを示します。このため、turncoatは時にその人の動機や理由を考慮しない場合もありますが、traitorはその裏切りの道徳的な側面に重きを置くことが多いです。ネイティブスピーカーは、文脈によってこれらの単語を使い分け、より具体的な意味を伝えようとします。
He was labeled a traitor for switching sides during the conflict.
彼は紛争中に立場を変えたため、裏切り者と呼ばれた。
He was labeled a turncoat for switching sides during the conflict.
彼は紛争中に立場を変えたため、寝返り者と呼ばれた。
この例文では、「traitor」と「turncoat」が同じ文脈で使われ、互換性があります。どちらの言葉も裏切りの行為を示していますが、ニュアンスの違いに注意が必要です。
「defector」は、特定の国や組織から離脱し、敵対的な立場に移る人を指します。特に、政治的な理由から他国に移住することが多いです。この単語は、信念や忠誠を捨てたことを示唆し、時には裏切りのニュアンスを含むことがあります。
「turncoat」と「defector」は似たような意味を持つ言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。turncoatは、特定のグループや立場を裏切り、別の立場に加わる人を指し、特にその行動が裏切りと見なされる場合に使われます。対して、defectorはより広い意味合いを持ち、主に政治的背景を持つ場合が多いです。ネイティブスピーカーは、turncoatを用いる際に、その人物が意図的に裏切りを行った印象を強調する傾向がありますが、defectorはより中立的な立場で使用されることが多いです。したがって、文脈によって使い分けが必要です。
The defector revealed sensitive information to the enemy.
その脱走者は敵に機密情報を暴露した。
The turncoat revealed sensitive information to the enemy.
その裏切り者は敵に機密情報を暴露した。
この例文では、defectorとturncoatはどちらも適切に使用でき、文脈としても問題ありません。ただし、前者はより一般的な「脱走者」としての意味を持ち、後者は裏切りの意図が明確に示されています。
類語・関連語 3 : rebel
単語rebelは「反逆者」や「反抗者」を意味し、特に権威や規則に対して反抗する人を指します。一般的には、社会的、政治的、または文化的な圧力に対して立ち向かう姿勢を示す言葉であり、個人の意志や自由を重視するニュアンスがあります。
一方、単語turncoatは「裏切り者」を意味し、特に信念や忠誠を裏切る人を指します。rebelが反抗的な態度を示すのに対し、turncoatは特定の立場やグループを裏切って別の側に付くことを強調します。ネイティブの感覚では、rebelはしばしば勇敢さや新しい考えを追求する姿勢を含むのに対し、turncoatは信頼や忠誠心の欠如を示すため、より否定的なニュアンスを持ちます。例えば、rebelは変革を求める人々に使われることが多く、turncoatはその変革を支えるために戦っていた側から離れる人を指して使われることが多いです。
The group of students decided to rebel against the strict rules set by the school.
そのグループの生徒たちは学校が定めた厳しい規則に反抗することを決めた。
The student became a turncoat when he betrayed his friends and joined the rival team.
その生徒は友達を裏切り、ライバルチームに参加したときに裏切り者になった。
この場合、rebelとturncoatは異なる文脈で使われており、置換は自然ではありません。rebelは学校の規則に対する反抗を強調しているのに対し、turncoatは信頼を裏切った行為を示しています。
「mercenary」は、報酬のために他国のために戦う兵士や、主に金銭的利益を追求する人を指します。この単語は、忠誠心よりも利益を優先する姿勢を強調しており、しばしば倫理的な問題を含んでいます。例えば、戦争で自国ではなく報酬のために戦う兵士たちを指すことが多いです。
「turncoat」は、ある立場や信念を裏切って別の立場に移る人を指します。主に政治や信念において使用され、転向したことによる裏切りのニュアンスが強調されます。ネイティブスピーカーは、mercenaryは主に金銭的動機からの行動を示すのに対し、turncoatは信念や忠誠心を裏切る行為を示すと理解しています。つまり、mercenaryは利益を追求することに特化しているのに対し、turncoatは信念の変化に焦点を当てています。これにより、両者は異なる文脈で使われることが多く、特に政治的な背景や倫理的な考慮が関わる場合に注意が必要です。
The soldier was labeled a mercenary for fighting only for money.
その兵士は金のためだけに戦ったため、傭兵とラベル付けされた。
The soldier was labeled a turncoat for changing sides during the conflict.
その兵士は紛争中に立場を変えたため、裏切り者とラベル付けされた。
この例文では、mercenaryとturncoatは異なるニュアンスを持ちながらも、両者の行動が批判的に捉えられている点が共通しています。前者は金銭的な動機、後者は信念の裏切りに焦点を当てているため、置き換えはできません。
The mercenary fought for the highest bidder, showing no loyalty to any side.
その傭兵は最高の入札者のために戦い、どの側にも忠誠を見せなかった。