サイトマップ 
 
 

smileの意味・覚え方・発音

smile

【動】 微笑む

【名】 微笑み

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

smileの意味・説明

smileという単語は「笑顔」や「微笑」を意味します。この単語は人が口角を上げることで表現される感情で、通常は喜びや親しみを示すために行われます。一般的に、笑顔は他者とのコミュニケーションにおいて非常に重要であり、友好的な印象を与える役割を果たします。

smileは名詞として使われることが多いですが、動詞としても使われ、例えば「彼はいつも笑顔でいる」というように、笑顔を浮かべる行為を表現することもできます。このように、smileはただの表情のことを指すだけでなく、感情や心理状態を反映する非常に豊かな単語です。

また、smileにはさまざまなニュアンスがあります。友好的な笑顔、愛情のある微笑、または照れくさい笑いなど、状況によって異なる意味合いを持つことがあります。人との関わりや感情の表現において、この単語は非常に幅広く使われ、日常生活の中で頻繁に目にすることができます。

smileの基本例文

She smiled at me when she saw me.
彼女は私に会って笑顔で微笑んだ。
I can't help but smile when I see cute puppies.
可愛い子犬を見るとつい笑顔になってしまう。
He always smiles and greets everyone in the morning.
彼はいつも朝、笑顔でみんなに挨拶をする。

smileの意味と概念

名詞

1. 笑顔

口角が上がり、喜びや楽しさを表現する表情のこと。人々とのコミュニケーションにおいて重要な非言語的表現の一つで、友好的な態度や幸せな感情を相手に伝える役割を果たします。文化を超えて普遍的に理解される表情の一つとして知られています。
Her warm smile brightened up the entire room and made everyone feel welcome.
彼女の温かな笑顔は部屋全体を明るくし、皆を歓迎する雰囲気を作り出した。

2. 微笑み

小さな笑顔や穏やかな表情のこと。必ずしも大きな喜びの表現ではなく、優しさや親しみ、時には皮肉や気まずさを表すこともある、微妙なニュアンスを持つ表情です。社交的な場面でよく見られる表現の一つです。
A slight smile played across his lips as he remembered the old days.
昔のことを思い出しながら、彼の唇に小さな微笑みが浮かんだ。

動詞

1. 微笑む

口角を上げて喜びや好意、友好的な感情を表現する表情を作ること。単なる表情の変化だけでなく、相手に対する親しみや優しさ、時には励ましの気持ちを伝える非言語コミュニケーションの重要な要素として使われます。
She smiled warmly at the children as they entered the classroom.
子どもたちが教室に入ってきたとき、彼女は優しく微笑みかけました。

2. 表す

笑顔を通じて特定の感情や態度を表現すること。特に喜び、満足感、自信などのポジティブな感情を相手に伝える際に用いられます。相手への好意や承認を示すジェスチャーとしても機能します。
His face smiled with satisfaction when he heard the good news.
良い知らせを聞いて、彼の顔は満足げに微笑んだ。

smileの覚え方:語源

smileの語源は、古英語の「smilan」から来ています。この言葉は、「微笑む」という意味を持っていました。さらに遡ると、古ゲルマン語の「smilōn」にも関連しており、同様に「笑顔を見せる」といった意味を持っていました。これらの言葉は、笑顔や微笑みを表現する動詞として発展してきました。

また、ラテン語の「smīlere」も関係があり、こちらも「微笑む」という意味を持っています。このように、smileは歴史的に見て、人々の感情やコミュニケーションの重要な一部として存在してきました。笑顔は、言葉を超えた意味を持ち、人と人とのつながりを深めるための大切な手段でもあります。このため、smileという言葉には、ただの行為を超えた、人間関係を豊かにする力が込められているのです。

smileの類語・関連語

  • grinという単語は、微笑みながら口を大きく開けることを指します。通常、愉快な気持ちを示すために使われます。例えば、「He had a big grin on his face.」(彼は大きな笑顔を浮かべていた。)
  • smirkという単語は、不敵な笑みを浮かべること、または他人をばかにするような笑みを指します。皮肉や自信を表す際によく使用されます。例えば、「She gave him a smug smirk.」(彼女は彼に勝ち誇ったような笑みを浮かべた。)
  • beamという単語は、非常に楽しそうに笑っていることを指します。喜びや幸福を強調する時に使われることが多いです。例えば、「He beamed with joy at the news.」(その知らせに彼は嬉しそうに微笑んだ。)
  • chuckleという単語は、控えめに笑うことを意味します。何か面白いことを思い出したり、静かに楽しむ気持ちを表します。例えば、「She chuckled at the joke.」(彼女はそのジョークにくすくす笑った。)
  • laughという単語は、声を出して笑うことを指します。一般的には大きな声で笑う時に使われ、楽しさや喜びを強調します。例えば、「They laughed loudly at the comedy.」(彼らはコメディに大声で笑った。)


smileの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : grin

「grin」は「smile」と同じく笑顔を表す言葉ですが、より大きく、誇張された笑顔を指します。「grin」はしばしば歯を見せて笑うことを意味し、喜びや楽しさだけでなく、時にはいたずらや自信を示すこともあります。単に微笑むのではなく、感情が強く表れることが多いのが特徴です。
「smile」と「grin」の違いは、主に表情の程度や感情のニュアンスにあります。「smile」は一般的に穏やかで親しみやすい笑顔を指し、相手に対する好意や安心感を表現することが多いです。一方で「grin」は、よりオープンで明るい笑顔であり、時にはいたずらや自信、あるいは傲慢さを示すこともあるため、状況によって使い方が異なります。たとえば、友達と楽しい時間を過ごしているときは「grin」を使い、「smile」はもっとフォーマルな場面や、優しさを伝えたいときに使うことが多いです。このように、ネイティブは状況に応じて使い分けています。
The child gave a big grin when he saw the puppy.
その子は子犬を見たとき、大きな笑顔を見せました。
The child gave a big smile when he saw the puppy.
その子は子犬を見たとき、大きな微笑みを見せました。
この文脈では、どちらの単語も使うことができ、同じ意味になります。ただし、「grin」はより強い感情や楽しさを表すのに対し、「smile」は柔らかく親しみやすい印象を与えます。

類語・関連語 2 : smirk

単語smirkは、主に自信や優越感を示す微笑みを指します。この微笑みはしばしば皮肉やからかいのニュアンスを含んでおり、他者に対して何らかの優越性を感じているときに使われることが多いです。そのため、一般的な喜びや友好的な感情を表すsmileとは異なり、少しネガティブな印象を与えることがあります。
単語smileは、一般的に喜びや友好を表現するポジティブな感情を伴う微笑みを指します。一方で、smirkは、しばしば他者を見下すような意味合いや、何かを知っているという優越感を伴う微笑みです。ネイティブスピーカーは、smileを使うことで、相手への親しみや好意を示すことができますが、smirkを使うと、相手をバカにしているように感じられることがあります。このように、両者の使い分けは感情のニュアンスに大きく依存しており、特に対人関係においては注意が必要です。例えば、友達に対してはsmileを使うのが一般的ですが、相手をからかう意図がある場合はsmirkを使うことが適切です。
She couldn't help but smirk at his clumsy mistake.
彼女は彼の不器用なミスに思わずニヤリとした。
She couldn't help but smile at his clumsy mistake.
彼女は彼の不器用なミスに思わず微笑んだ
この場合、smirksmileは、同じ文脈で使うことができますが、意味が異なります。smirkは皮肉や優越感を示すのに対し、smileは純粋な喜びを表しています。

類語・関連語 3 : beam

beam」は、広い笑顔や明るい表情を示す動詞で、特に喜びや誇りを強調する時に使われます。例えば、誰かが成功した時にその喜びを表現するために「beam」を使うことで、単なる微笑みよりも強い感情を伝えることができます。
smile」は一般的に微笑むことを指し、軽い喜びや親しみを表現します。一方で「beam」は、特に嬉しい時や誇らしい瞬間に、明るく大きな笑顔を作ることを意味します。たとえば、友達が素晴らしい成果を上げたとき、その友達の顔が「beam」していると言えば、その喜びをより強調して伝えることができます。ネイティブスピーカーは、状況によってこれらの単語を使い分けますが、「beam」は感情の強さや喜びを強調したい時に好まれる傾向にあります。
She beamed when she received the award.
彼女は賞を受け取ったときににっこりと微笑んだ
She smiled when she received the award.
彼女は賞を受け取ったときに微笑んだ
この例では、どちらの文も自然で意味が通じますが、「beam」を使った場合は、彼女の喜びがより強調されます。したがって、状況によって「smile」よりも「beam」の方が適切な選択となります。

類語・関連語 4 : chuckle

chuckle」は、軽い笑い声を表す言葉で、特に心の中で感じた楽しさや面白さから自然に出る笑いを指します。声を出して笑うほどではないが、微笑みながらも笑いを堪えるようなニュアンスがあります。一般的には、面白いことに対して控えめに反応する際に使われ、あまり大きな音ではないため、落ち着いたシーンでも使われます。
smile」は、顔の表情としての「微笑み」を指し、喜びや親しみを示すものです。これに対し、「chuckle」は主に音声的な反応で、感情を表現する方法の一つです。ネイティブスピーカーは、「smile」の方が一般的で広範囲に使用されることを理解しており、「chuckle」は特定の状況や感情に関連しています。例えば、親しい友人同士の会話や、軽いジョークに対する反応として「chuckle」が使われることが多いです。言葉の選択は状況によって異なり、smileはより普遍的で、chuckleは特定の感情や反応に特化しています。
She let out a soft chuckle at the funny story.
彼女はその面白い話に対して小さく笑った。
She gave a warm smile at the funny story.
彼女はその面白い話に対して温かい微笑みを浮かべた。
この文脈では、「chuckle」と「smile」は異なるが、どちらも楽しさを表現しています。「chuckle」は音声的な反応を示し、軽やかな笑いを強調していますが、「smile」は視覚的な表情の表現で、より広い感情の範囲を示します。

類語・関連語 5 : laugh

laugh」は、声を出して笑うことを意味します。感情的な反応としての「笑い」を表現しており、ユーモラスな状況や楽しい出来事に対する反応として使われます。また、他者とのコミュニケーションや社交的な場面でもよく見られる動作です。
smile」と「laugh」の主な違いは、表現する感情の強さと方法にあります。「smile」は、口元が緩んだ状態を示し、穏やかさや親しみ、安心感を伝えることが多いです。一方、「laugh」は、声を出して笑うことで、より強い感情や楽しさを表現します。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの単語を使い分けます。たとえば、友達との楽しい会話中に「laugh」を使うことで、より活発な雰囲気を表現しますが、静かな場面では「smile」を使うことが適切です。したがって、これらの単語は似ているようで、使う場面や感情の強さにおいて明確な違いがあります。
I always laugh when I hear a good joke.
良いジョークを聞くと、私はいつも笑います
When I hear a good joke, I can't help but smile.
良いジョークを聞くと、私は思わず微笑んでしまいます
この文脈では「laugh」と「smile」が置換可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「laugh」は声を出して笑うことを示し、より活発な反応を強調します。一方、「smile」は静かに微笑むことで、少し穏やかな印象を与えます。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

smileの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
ステンシルキット:青い笑顔、赤いリンゴ、黄色いヘビ…

【「yellow」の用法やニュアンス】
「yellow」は明るく、ポジティブなイメージを持つ色で、元気や楽しさを表現します。このタイトルでは、他の色と組み合わせて、鮮やかなビジュアルを想起させ、視覚的な楽しさを強調しています。


【書籍タイトルの和訳例】
あなたの笑顔を見せて!: 歯医者さんへの訪問

【「dentist」の用法やニュアンス】
「dentist」は、歯の健康を守る専門家としてのイメージがあります。このタイトルでは、歯科医師が患者の笑顔を引き出す役割を強調しており、訪問が楽しい経験であることを示唆しています。


【書籍タイトルの和訳例】
ジャガーの微笑み:ニカラグアの旅

【「jaguar」の用法やニュアンス】
「jaguar」は力強さや美しさを象徴する動物であり、神秘的な存在感を持ちます。このタイトルでは、ニカラグアの文化や自然の魅力を引き立てる要素として使われていると考えられます。


smileのいろいろな使用例

名詞

1. 表情の特徴(喜びや楽しさの表現)

嬉しさを示す表情

smile という単語は、顔の表情において口の端を上げることを意味し、通常は喜びや楽しさを示します。この表情は、他者とのコミュニケーションにおいて非常に重要であり、友好的な雰囲気を作り出すための手段としても用いられます。
A smile can enhance the atmosphere of any social gathering.
笑顔は、どんな社交の場の雰囲気も高めることができます。
  • friendly smile - 友好的な笑顔
  • bright smile - 明るい笑顔
  • warm smile - 温かい笑顔
  • charming smile - 魅力的な笑顔
  • big smile - 大きな笑顔
  • gentle smile - 優しい笑顔
  • sweet smile - 可愛い笑顔

笑顔の効果

smile という単語は、他者に対してポジティブな感情を発信する効果があります。笑顔は、対人関係を築く際の重要な要素であり、信頼感や親しみを与える役割を果たします。
A genuine smile can create a bond between people.
真摯な笑顔は、人々の間に絆を生むことができます。
  • infectious smile - 感染する笑顔
  • radiant smile - 輝く笑顔
  • beaming smile - (嬉しさで)照り輝く笑顔
  • playful smile - 遊び心のある笑顔
  • sincere smile - 誠実な笑顔
  • contagious smile - うつる笑顔
  • encouraging smile - 励ましの笑顔

2. 社会的なシンボル

文化における笑顔

smile という単語は、文化によってその意味が変わることがあります。異なる文化では、笑顔の使い方や受け取られ方が異なり、コミュニケーションの一環として特定のコンテキストが存在します。
In some cultures, a smile is used to express politeness or humility.
いくつかの文化では、笑顔は礼儀や謙虚さを表現するために使われます。
  • polite smile - 礼儀正しい笑顔
  • humble smile - 謙虚な笑顔
  • smile of gratitude - 感謝の笑顔
  • smile of appreciation - 感謝の意を示す笑顔
  • forced smile - 無理に作った笑顔
  • smile that hides pain - 痛みを隠す笑顔
  • uncomfortable smile - 不快な笑顔

感情の表現

smile という単語は、喜びだけでなく様々な感情を表現するために使用されることがあります。特に、緊張した場面や驚いた時にも、笑顔が無意識のうちに浮かぶことがあるのです。
Sometimes, people smile when they feel nervous or uncertain.
時には、人々は緊張したり不安なときに笑顔を見せることがあります。
  • nervous smile - 緊張した笑顔
  • awkward smile - 気まずい笑顔
  • sarcastic smile - 皮肉な笑顔
  • smile of relief - 安堵の笑顔
  • shy smile - シャイな笑顔
  • surprised smile - 驚いた笑顔
  • mischievous smile - いたずらっぽい笑顔

動詞

1. (顔の表情を変える)

表情を表現する

smile という単語は、口を広げることによって顔の表情を変え、主に喜びや楽しさを示す行為を表します。この動詞は、言葉を使わずに感情を伝えるための重要な手段の一つです。
She smiled brightly when she saw her friend.
彼女は友達に会ったとき、明るく微笑んだ。
  • smile at someone - 誰かに微笑む
  • smile with joy - 喜びで微笑む
  • smile openly - 開かれた微笑みをする
  • smile in appreciation - 感謝の気持ちで微笑む
  • smile gently - 優しく微笑む
  • smile brightly - 明るく微笑む
  • smile back - 微笑み返す
  • smile warmly - 温かく微笑む
  • smile in agreement - 同意して微笑む
  • smile when happy - 嬉しいときに微笑む

社交的なコミュニケーション

smile という言葉は、社交的な場面での良好なコミュニケーションを促進する重要な行為でもあります。微笑むことは、相手への親しみや理解を示し、対人関係を円滑にします。
He smiled to break the tension in the room.
彼は部屋の緊張を和らげるために微笑んだ。
  • smile to greet - 挨拶のために微笑む
  • smile during conversations - 会話中に微笑む
  • smile at a joke - ジョークに対して微笑む
  • smile to show kindness - 優しさを示すために微笑む
  • smile while listening - 聞いているときに微笑む
  • smile in friendship - 友情としての微笑み
  • smile and nod - 微笑みながらうなずく
  • smile to encourage - 励ますために微笑む
  • smile to show interest - 興味を示すために微笑む
  • smile to lift spirits - 気分を上げるために微笑む

2. (感情を表現する)

喜びや楽しさを表現する

smile という動詞は、喜びや楽しさといったポジティブな感情を他者に伝える手段として使われます。特に、感情が高まったときに自然に出る行為です。
She couldn't help but smile at the puppy playing.
彼女は遊んでいる子犬に微笑まずにはいられなかった。
  • smile from happiness - 幸せから微笑む
  • smile with excitement - 興奮して微笑む
  • smile out of joy - 喜びから微笑む
  • smile in delight - 喜びに満ちて微笑む
  • smile from within - 内面からの微笑み
  • smile while celebrating - 祝っているときに微笑む
  • smile for the camera - カメラに向かって微笑む
  • smile when receiving compliments - 褒められたときに微笑む
  • smile because of love - 愛によって微笑む
  • smile with pride - 誇らしげに微笑む

3. (文脈による微笑みの使い方)

条件付きの微笑み

smile という単語は、特定の条件や状況下での微笑みを示す場合にも使われます。このときは、微笑みの意味が変わることがあります。
She smiled, but it didn't reach her eyes.
彼女は微笑んだが、その微笑みは目には届かなかった。
  • smile despite the pain - 苦しみを抱えて微笑む
  • smile when nervous - 緊張して微笑む
  • smile to disguise emotions - 感情を隠すために微笑む
  • smile awkwardly - 不自然に微笑む
  • smile hesitantly - ためらいながら微笑む
  • smile under pressure - プレッシャーの下で微笑む
  • smile to mask sadness - 悲しさを隠すために微笑む
  • smile with reservation - ためらいながら微笑む
  • smile to fit in - 居場所を得るために微笑む
  • smile while feeling conflicted - 矛盾を感じながら微笑む

英英和

  • express with a smile; "She smiled her thanks"微笑んで表す微笑
  • change one's facial expression by spreading the lips, often to signal pleasureしばしば喜びを示すために、唇を広げて表情を変える綻ぶ
  • a facial expression characterized by turning up the corners of the mouth; usually shows pleasure or amusement口の端を上げることで特徴づけられる顔の表現頬笑み

この単語が含まれる単語帳