サイトマップ 
 
 

grinの意味・覚え方・発音

grin

【動】 にっこりと笑う

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

grinの意味・説明

grinという単語は「にっこり笑う」や「歯を見せて笑う」という意味です。この言葉は、喜びや楽しさを表現する時に使われることが多いです。表情の一部として、特に口角を上げて笑う様子を指します。

grinには、しばしば親しみや軽蔑といったニュアンスを含むことがあります。例えば、照れくささや驚き、何か面白いことがあった時に見せる笑顔など、感情を強調するのに役立ちます。また、勝ち誇ったような顔で笑うことをも意味する場合があります。このように、grinは単なる笑顔以上の感情の表現を持っています。

日常会話や文学作品の中でも、grinはさまざまな場面で用いられます。喜びや驚き、または何か特別な出来事に対する反応として現れることが一般的です。この単語を使うことで、感情をより豊かに表現することが可能になります。

grinの基本例文

She grinned in excitement when she found out she won the game.
彼女はゲームに勝ったことを知ってにっこり笑った。
The comedian's jokes made everyone in the audience grin and laugh.
コメディアンの冗談は観客全員をにっこりさせ、笑わせました。
He grinned nervously while giving his presentation in front of the class.
彼はクラスの前でプレゼンテーションをするときに緊張してにやりと笑った。

grinの使い方、かんたんガイド

1. 動詞「grin」の基本的な使い方

grin」は、「にやっと笑う」「歯を見せて笑う」という意味の動詞です。

He grinned at me.
彼は私ににやっと笑いかけました。

2. 名詞としての「grin

名詞として使用すると、「にやにや笑い」「歯を見せた笑顔」という意味になります。

She had a big grin on her face.
彼女は顔に大きな笑みを浮かべていました。

3. 「grin + at + 人」の形

grin at」は、「〜に向かってにやりと笑う」という意味になります。

The boy grinned at his mother.
少年は母親に向かってにっこり笑いました。

4. 「grin + with + 感情」の形

grin with」は、「〜の感情で笑う」という意味になります。

She grinned with delight.
彼女は喜びでにっこり笑いました。

5. 「grin from ear to ear」の形

grin from ear to ear」は、「満面の笑みを浮かべる」という意味の慣用句です。

After winning the prize, he was grinning from ear to ear.
賞を獲得した後、彼は満面の笑みを浮かべていました。

6. 「grin and bear it」の形

grin and bear it」は、「我慢して耐える」という意味の慣用句です。

I don't like this job, but I'll just have to grin and bear it.
この仕事は好きではありませんが、我慢して耐えるしかありません。

7. 「sheepish grin」の形

「sheepish grin」は、「照れ笑い」「申し訳なさそうな笑み」という意味の表現です。

He gave a sheepish grin when he arrived late.
彼は遅刻してきた時に照れ笑いを浮かべました。

8. 「grin like a Cheshire cat」の形

grin like a Cheshire cat」は、「満面の笑みを浮かべる」という意味の慣用句です。

She was grinning like a Cheshire cat after getting the promotion.
彼女は昇進が決まった後、満面の笑みを浮かべていました。

まとめ

(基本的な用法)

用法 意味 例文
grin (動詞) にやっと笑う He grinned at me.
grin (名詞) にやにや笑い She had a big grin.

(前置詞との組み合わせ)

用法 意味 例文
grin at ~に向かって笑う He grinned at his mother.
grin with ~の感情で笑う She grinned with delight.

(慣用表現)

用法 意味 例文
grin from ear to ear 満面の笑みを浮かべる He was grinning from ear to ear.
grin and bear it 我慢して耐える Just grin and bear it.
sheepish grin 照れ笑い He gave a sheepish grin.
grin like a Cheshire cat 満面の笑みを浮かべる She was grinning like a Cheshire cat.

grinの意味と概念

名詞

1. 笑顔

「grin」は口の端が上がり、しばしば楽しさや喜びを表す表情です。この表情は、仲間との会話や楽しい出来事の際に自然に出ることが多く、相手に対して親密さや安心感を与えることがあります。また、告白やいたずらの時など、状況によってもさまざまな感情を伝えるために使われます。
He couldn't help but grin when he heard the good news.
彼は良い知らせを聞いた時、思わずにっこり笑ってしまった。

2. 皮肉な笑み

「grin」は時に、皮肉や冷やかしの意図を持つこともあります。この場合は、相手をからかったり、自分の優越感を示すために使われることが多いです。このような笑みは、相手に対して敵意や悪意を含む場合もあるため、注意が必要です。
She gave a sly grin after winning the debate.
彼女は討論に勝った後、ずる賢い笑みを浮かべた。

動詞

1. 笑顔を浮かべる

この動詞は、唇を引いて歯を見せることを指します。通常、楽しさや喜び、軽い皮肉の感情を表現するために使われ、特に友好的な気持ちを示す際によく見られます。カジュアルなシチュエーションや、親しい関係間で多く使われる表現です。
She couldn't help but grin when she saw the puppy playing in the yard.
庭で子犬が遊んでいるのを見て、彼女は思わず笑顔を浮かべてしまった。

2. にやりとする

この意味は、特定の状況において、特に狡猾な楽しみや軽い悪戯の気持ちを表現する際に使われます。たとえば、何か良いことをたくらんでいるときや、誰かの痛みや不幸を意識したときなどに見られる表現です。
He grinned mischievously after playing the prank on his friend.
友達にいたずらを仕掛けた後、彼はにやりとした。

3. 不敵に笑う

この使い方は、挑戦的な態度や自信を示す際にも使われます。スポーツの試合や競技の場面で、相手に対して恐れを感じさせないような意味合いで使われることが多いです。
Despite the odds, he grinned at his competitors, showing his determination to win.
逆境にもかかわらず、彼は競争相手に向かって不敵に笑った、勝利への決意を示して。

grinの覚え方:語源

grinの語源は、古英語の「grennian」にさかのぼります。この言葉は「歯を見せる」という意味を持ち、笑顔や微笑みを表現する際に使われました。古英語は英語の祖先であり、したがってgrinという言葉もその影響を受けています。また、古いゲルマン語にも関連する語があり、笑いに関する表現が広まっていました。

その後、grinは中英語を経て、現代英語に定着していきました。特に、grinはただの笑顔だけでなく、時には皮肉や悪戯的なニュアンスを含むことがあります。これにより、grinは単に喜びを表すだけではなく、様々な感情をも含む言葉として発展してきました。このように、grinの語源をたどることで、言葉がどのように進化したのかを理解することができます。

grinの類語・関連語

  • smileという単語は、口の形を変えて喜びや楽しさを示すことを意味します。grinよりも控えめで、ふんわりした笑顔を指すことが多いです。例:She smiles at her friend.(彼女は友達に微笑む。)
  • beamという単語は、明るく大きな笑顔を表し、特に喜びや誇らしさでいっぱいな姿勢を示します。grinよりももっと陽気さが強調されます。例:He beams with pride.(彼は誇りに満ちて微笑む。)
  • smirkという単語は、自己満足や軽蔑を含んだ微笑みを表します。grinが一般的な喜びを示すのに対し、smirkは何かを見下したり、冷やかす意図があるかもしれません。例:He smirks at her mistake.(彼は彼女の間違いを見ていかにも満足気に微笑む。)
  • chuckleという単語は、小さくて控えめな笑い声を指します。grinと異なり、笑顔の表現を伴わない、軽い笑いを表現します。例:She chuckles at the joke.(彼女はその冗談にくすっと笑う。)


grinの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : smile

単語smileは、口角を上げて顔を明るくすることで、喜びや親しみを表現する行為を指します。一般的に、心地よい感情が伴う時に使用され、友好的な雰囲気を醸し出します。人とのコミュニケーションにおいて非常に重要な非言語的な表現です。
一方、grinは、より大きく、時には無邪気さやいたずら心を含む笑顔を指します。smileが一般的な笑いを表すのに対し、grinは特定の感情や状況に対するより強い反応として用いられます。例えば、冗談を言った後や、何か楽しいことを思い出したときに自然に浮かぶ表情です。ネイティブスピーカーは、smileを使うことで、より一般的で親しみやすい印象を与えるのに対し、grinを使うと、少し遊び心がある印象を持たれることが多いです。また、grinはしばしば口を大きく開けたり、歯を見せたりすることが特徴で、強い感情が反映されます。
She smiled warmly at the child.
彼女は子供に優しく微笑んだ。
She grinned widely at the child.
彼女は子供に向かって大きく grin した。
この文脈では、両方の単語が自然に置き換え可能です。ただし、smileは優しさや親しみを強調し、grinはより元気で楽しい印象を与えます。

類語・関連語 2 : beam

beam」は、主に顔や表情に関する単語で、特に明るく、喜びや幸福感を表す笑顔を指します。人が自信や嬉しさを表現する時によく使われ、何か特別なことがあった時の反応として自然な表現です。
grin」と「beam」はどちらも笑顔に関連していますが、ニュアンスに違いがあります。「grin」は、特に口を大きく開けて笑うことを指し、時にはわざとらしさやおかしみを伴うことがあります。一方、「beam」は、より自然で温かい印象を与える笑顔で、特に嬉しい出来事や喜びを表す際に使われることが多いです。例えば、友人からの良いニュースに対して「grin」で反応することもあれば、幸せな瞬間を「beam」で表現することもあります。このように、状況や感情によって使い分けることが重要です。
She beamed with joy when she received the good news.
彼女は良い知らせを受け取ったとき、喜びに満ちた笑顔を浮かべました。
She grinned widely when she received the good news.
彼女は良い知らせを受け取ったとき、大きく笑いました。
この場合、どちらの単語も適切に使えますが、「beam」はより温かく、喜びを強調した印象を与えるのに対し、「grin」は少しカジュアルで遊び心のある印象を与えます。

類語・関連語 3 : smirk

smirk」は、特に自分の優位性や軽蔑を示すような微笑みを指します。無邪気さや喜びを感じるのではなく、相手を見下すような印象を与えることが多いです。特に、他人の不幸に対して冷笑するような表情が含まれます。
grin」と比較すると、「smirk」は感情のニュアンスが異なります。「grin」は一般的に、喜びや楽しさを表現するために使われる明るい笑顔を指しますが、「smirk」は皮肉や自己満足、あるいは他者に対する優越感が含まれた笑みを指します。例えば、友人と楽しんでいるときに「grin」を見せることは、ポジティブな感情を共有する行為ですが、誰かの失敗を見て「smirk」を浮かべるのは、相手に対する否定的な感情を伴います。このように、両者の笑顔はその背後にある感情や意図によって大きく異なるのです。
She couldn't help but smirk when she heard the joke.
彼女はそのジョークを聞いて思わず「smirk」を浮かべた。
She couldn't help but grin when she heard the joke.
彼女はそのジョークを聞いて思わず「grin」を浮かべた。
この文脈では、どちらの単語も使えますが、ニュアンスが異なります。「smirk」は少し皮肉を含んだ笑みを示すのに対し、「grin」は純粋に楽しんでいることを表します。
He walked past her with a smug smirk on his face.
彼は自分の顔に満足げな「smirk」を浮かべながら彼女の横を通り過ぎた。

類語・関連語 4 : chuckle

chuckle」は、軽い笑いを意味し、特に心の中で微笑むような笑い方を指します。通常、控えめで優しい笑いを示し、何か面白いことを聞いたり見たりした時に使われることが多いです。そのため、chuckleは、友好的で親しみやすい表現として捉えられます。
grin」は、口を大きく開けて笑うことを指しますが、その笑顔にはしばしば嬉しさや意地悪さ、あるいはその場の状況に対する反応が含まれています。ネイティブスピーカーは、grinを使うことで、より強い感情や意図を示すことができます。一方、「chuckle」は、より控えめで、他人に対して優しさや共感を示すことが多いです。つまり、grinは感情の強さを示すのに対し、chuckleは柔らかい反応を表す言葉です。このように、シチュエーションに応じて使い分けることが求められます。
I couldn't help but chuckle at the funny joke he told.
彼が話した面白いジョークに思わずクスクス笑いしてしまった。
I couldn't help but grin at the funny joke he told.
彼が話した面白いジョークに思わずにやりと笑ってしまった。
この二つの文は、同じ文脈で異なる単語を使っていますが、意味的には似ています。ただし、chuckleは控えめな笑いを示すのに対し、grinはより強い笑顔を表現しています。
She let out a chuckle when she saw the puppy playing in the yard.
彼女は庭で子犬が遊んでいるのを見てクスクス笑いを漏らした。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

grinの会話例

grinの日常会話例

「grin」は、日常会話で使われる際、主に「にっこり笑う」という意味で使われます。この言葉は、喜びや楽しさを表現する際に使われ、相手に対して親しみやすさや好意を示すための表現です。特に、軽い冗談や楽しい状況で使われることが多いです。以下では、「grin」の使い方をいくつかの会話例を通じて紹介します。

  1. にっこり笑う

意味1: にっこり笑う

この会話例では、友達同士が楽しい思い出を語り合っている中で、ある出来事を思い出しながら「grin」を使っています。相手の話に共感しつつ、笑顔を交えて楽しい雰囲気を作り出しています。

【Example 1】
A: Remember that time we got lost on our trip? I still grin every time I think about it!
A: 旅行で迷ったあの時を覚えてる?思い出すたびに、私は今でもにっこり笑うよ!
B: Haha, yes! And the way we found our way back was hilarious!
B: うん、そうだね!そして、戻る道を見つけたのが面白かったよね!

【Example 2】

A: I saw your graduation photo, and it made me grin!
A: 君の卒業写真を見て、私はにっこり笑ったよ!
B: Thanks! I was really happy that day.
B: ありがとう!あの日は本当に嬉しかったんだ。

【Example 3】

A: You always grin when you talk about your pets!
A: 君がペットの話をするとき、いつもにっこり笑ってるよね!
B: They bring so much joy to my life!
B: 彼らは私の生活に多くの喜びをもたらしてくれるの!

grinのビジネス会話例

「grin」は、主に「にっこり笑う」という意味で使われますが、ビジネスシーンでは特に顧客との関係構築やチームの士気向上の際に、ポジティブな感情を表現するために使用されることがあります。ビジネスの文脈での「grin」は、相手に対する信頼感や安心感を伝える手段として効果的です。

  1. にっこり笑う

意味1: にっこり笑う

この会話では、チームメンバーが成功を祝う際に、grinが使われています。ポジティブな雰囲気を醸し出し、チームの士気を高めるために重要な瞬間です。

【Example 1】
A: I can't believe we actually closed the deal! Look at that grin on your face!
A: 取引が本当に成立したなんて信じられない!君の顔を見て、そのにっこり笑いを見て!
B: I know! It's such a relief. We worked hard for this.
B: そうだね!本当にほっとしたよ。これにはたくさん努力したからね。

【Example 2】

A: The client was really impressed, and it showed with that grin!
A: そのクライアントは本当に感動していたよ、そのにっこり笑いからもわかるね!
B: Yes, building a good relationship is essential for us.
B: うん、良い関係を築くことは私たちにとって重要だね。

【Example 3】

A: After that presentation, I could see a big grin from the boss.
A: あのプレゼンテーションの後、上司の顔に大きなにっこり笑いが見えたよ。
B: That means we did well! Let's keep it up.
B: それは私たちがうまくいったってことだね!この調子で続けよう。

grinのいろいろな使用例

名詞

1. 表情の一種(喜びや楽しみを示す)

明るい表情

「grin」は、口の端が上がった顔の表情で、通常は喜びや楽しさを表します。この表情は特に感情がポジティブな時に見られ、人々の間で親しさや友好感を生む要素とされています。
She greeted him with a wide grin.
彼女は広い笑顔で彼を迎えた。
  • happy grin - 幸せそうな笑顔
  • playful grin - 遊び心溢れる笑顔
  • cheeky grin - 生意気な笑顔
  • genuine grin - 本物の笑顔
  • mischievous grin - いたずらっぽい笑顔
  • ear-to-ear grin - 耳まで届く笑顔
  • big grin - 大きな笑顔
  • shy grin - 恥ずかしそうな笑顔
  • toothy grin - 歯を見せた笑顔
  • warm grin - 温かい笑顔

笑顔のコミュニケーション

「grin」は相手に対する無言のメッセージや優しさを伝える手段ともなります。このような表情は、言葉以上の意味を持つ場合があり、社会的な関係を深めるのに役立ちます。
His grin told me everything I needed to know.
彼の笑顔は、私が知りたかったすべてを伝えてくれた。
  • secretive grin - 内緒の笑顔
  • encouraging grin - 励ましの笑顔
  • friendly grin - 友好的な笑顔
  • knowing grin - 知っているような笑顔
  • playful grin - ふざけた笑顔
  • sweet grin - 甘い笑顔
  • teasing grin - からかうような笑顔
  • reassuring grin - 安心させる笑顔
  • sly grin - 狡猾な笑顔
  • confident grin - 自信に満ちた笑顔

2. 特定の場面での表現

喜びを表す時

「grin」は、喜びや達成感を示す際によく使われます。特に、成功した時や期待していたことが実現した時に、この笑顔が自然に出ることがあります。
She couldn't help but smile with a grin after hearing the good news.
彼女は良い知らせを聞いて、笑顔がこぼれた。
  • broad grin - 幅広い笑顔
  • excited grin - 興奮した笑顔
  • victorious grin - 勝利の笑顔
  • proud grin - 誇り高い笑顔
  • beaming grin - 輝くような笑顔
  • delighted grin - 大喜びの笑顔
  • exultant grin - 喜びに満ちた笑顔
  • triumphant grin - 勝ち誇ったような笑顔
  • elated grin - 有頂天の笑顔
  • satisfied grin - 満足そうな笑顔

社会的な状況での表情

「grin」は、特定の社交的な状況、例えばパーティーやイベントにおいて、他人と接するための良い手段とされています。その状況に応じた笑顔を用いることで、雰囲気を和やかにする横顔として機能します。
At the party, his grin made everyone feel welcomed.
パーティーでは、彼の笑顔が皆を歓迎する気持ちにさせた。
  • inviting grin - 招待するような笑顔
  • contagious grin - うつるような笑顔
  • charming grin - 魅力的な笑顔
  • social grin - 社交的な笑顔
  • festive grin - お祝いの笑顔
  • cheerful grin - 陽気な笑顔
  • friendly grin - フレンドリーな笑顔
  • approving grin - 賛成の笑顔
  • polite grin - 丁寧な笑顔
  • casual grin - カジュアルな笑顔

動詞

1. 笑顔を見せる

幸せや楽しさを表現する

この表現は、嬉しい気持ちや楽しさを伝えるために使われ、特に友人や家族との親しい関係で見られることが多いです。
She grinned when she saw her friends arrive.
彼女は友達が到着したのを見て笑顔を見せた。
  • grin widely - 幅広く笑う
  • grin at someone - 誰かに微笑む
  • grin from ear to ear - 耳まで笑顔になる
  • grin with delight - 喜びで微笑む
  • grin like a Cheshire cat - チェシャ猫のように笑う
  • grin and bear it - 笑って我慢する
  • grin with joy - 喜びで笑う
  • grin in satisfaction - 満足そうに笑う
  • grin happily - 幸せそうに笑う
  • grin playfully - お茶目に笑う

怒りや侮辱を含む表現

この表現は、やや挑発的な態度を示すために使われます。特に不快な状況や、他人を馬鹿にする際に見られることが多いです。
He grinned at his rival in a mocking manner.
彼はライバルに対して嘲笑するように笑った。
  • grin sarcastically - 皮肉で笑う
  • grin maliciously - 悪意を持って笑う
  • grin with disdain - 軽蔑して笑う
  • grin knowing - 知っているかのように笑う
  • sly grin - 狡猾な笑み
  • grin smugly - 自己満足そうに笑う
  • grin wickedly - 邪悪に笑う
  • grin teasingly - からかうように笑う
  • grin at someone's expense - 誰かの犠牲で笑う
  • grin in triumph - 勝利の笑みを浮かべる

2. ぐっと口を引き締める

緊張や苦痛を表現する

この表現は、ストレスや不快な感情を隠しつつ状況に対応しようとする場合に使用されます。
He grinned through the pain, trying to stay brave.
彼は痛みを押し殺して笑顔を見せ、勇気を保とうとした。
  • grin through the discomfort - 不快感を隠して笑う
  • grin while suffering - 苦しみながら笑う
  • grin to hide pain - 痛みを隠すために笑う
  • forced grin - 無理に作った笑顔
  • strained grin - 緊張した笑顔
  • weak grin - 弱い微笑み
  • nervous grin - 緊張した微笑み
  • grimace and grin - 引きつった顔をしながら笑う
  • bittersweet grin - 切ない微笑み
  • brave grin - 勇敢な笑顔

皮肉や嘲笑を表現する

この表現は、他人の失敗や困難に対する軽蔑的な態度を示す場合に使われることがあります。
She grinned at his mistake, unable to hide her satisfaction.
彼のミスを見て彼女は笑顔を浮かべ、満足感を隠しきれなかった。
  • mocking grin - 嘲笑の笑顔
  • cynical grin - 冷笑的な笑顔
  • derisive grin - 嘲るような笑顔
  • say it with a grin - 笑って言う
  • grin in mock sympathy - 偽りの同情で笑う
  • grin while judging - 判定しながら笑う
  • ironic grin - 皮肉な笑顔
  • scornful grin - 軽蔑的な笑顔
  • grin with sarcasm - 皮肉を込めて笑う
  • wicked grin - 邪悪な笑顔

英英和

  • a facial expression characterized by turning up the corners of the mouth; usually shows pleasure or amusement口の端を上げることで特徴づけられる顔の表現頬笑み

この単語が含まれる単語帳