サイトマップ 
 
 

scuttlebuttの意味・覚え方・発音

scuttlebutt

【名】 ゴシップ

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈskʌtəlbʌt/

scuttlebuttの意味・説明

scuttlebuttという単語は「うわさ」や「ゴシップ」を意味します。この言葉は、元々は海軍用語で、船の水タンクを指していました。タンクの周りで乗組員が集まって会話をすることから、情報が回りやすくなり、その内容が噂やゴシップに発展したのです。

scuttlebuttは、特にカジュアルな会話や非公式な場面で使われることが多い言葉です。何かの事件や人々についての話、あるいは意見が広まる際に使われます。基本的には、あまり信頼性のない情報を指し、注意して扱う必要があります。

この単語は、日常会話やビジネスの場において、話題の中心となることが多いです。たとえば、職場の環境やコミュニティのニュースに関する会話でよく耳にします。scuttlebuttは、単なる情報交換だけでなく、人々の関係性やコミュニケーションのスタイルを反映した言葉でもあります。

scuttlebuttの基本例文

According to the scuttlebutt, the boss is retiring next month.
スカットルバットによると、上司は来月退職するそうだ。
The scuttlebutt around town was that the new restaurant had amazing food.
町で流れていたスカットルバットによると、新しいレストランの食べ物が素晴らしいらしい。
Employees can often learn about company plans through scuttlebutt around the watercooler.
社員はしばしばウォータークーラー周辺のスカットルバットを通じて、会社の計画について知ることができます。

scuttlebuttの意味と概念

名詞

1. 暗い噂

この意味の「scuttlebutt」は、他人の行動や私生活についての悪意のある噂を指します。特に、職場やコミュニティなどの閉ざされた環境で、信憑性のない話が広まることがよくあります。このような情報は、場合によっては対人関係に影響を与えることがあります。
There was a lot of scuttlebutt about the manager's private life, which made the workplace tense.
マネージャーの私生活についての悪い噂がたくさんあり、職場の雰囲気が緊張した。

2. 風評

この意味でも「scuttlebutt」は、人々の間で広がる不確かな情報や噂を指します。一般的に、事実であるかどうか不明な情報が広まることで、誤解や混乱を生じることがあります。特に集団の中での噂は、しばしば事実以上に大きな影響を持つことがあります。
The scuttlebutt around town was that the local store was closing down.
町の中での噂は、地元の店が閉店するというものでした。

3. ゴシップ

同様に「scuttlebutt」は、人間関係や社会的な場面での軽いゴシップを意味することもあります。友人や知人の間での軽いおしゃべりや情報交換が、この意味での使い方に該当します。特に、信憑性は低いが興味深い話が多いです。
During lunch, the scuttlebutt was about who was dating whom in the office.
昼食中、オフィスで誰が誰と付き合っているかというゴシップが話題になっていました。

scuttlebuttの覚え方:語源

scuttlebuttの語源は、19世紀の中頃に遡ります。この言葉は、もともと「scuttle」と「butt」という二つの英単語から成り立っています。「scuttle」は「切り取る」や「ひっくり返す」という意味を持ち、「butt」は「樽」や「飲み物の容器」を指します。海軍では水を供給するための樽を「butt」と呼んでおり、その樽の近くに設置された小さな穴から水や情報を集めることができました。

船員たちがこの穴の周りで集まり、飲み物を口にしながらおしゃべりをする様子から、船上での噂話や雑談を指す言葉として使われるようになりました。つまり、scuttlebuttは本来、船員たちが水を飲みながらする会話を意味していたのです。現在では、一般的に「噂話」や「うわさ」という意味で使われていますが、その背景には海上生活に根ざした伝統があります。

scuttlebuttの類語・関連語

  • gossipという単語は、他人のプライベートな話や噂を話すことを指します。scuttlebuttは、特定の組織内の噂を指すことが多いですが、gossipはもっと広く使われることが多いです。例:The gossip around the office is interesting.(オフィスの噂は面白い。)
  • rumorという単語は、確認されていない情報や噂を意味します。scuttlebuttは特に海軍用語から来ており、特定の文脈で使われることが多いですが、rumorは一般的な使い方ができます。例:There is a rumor that she is leaving.(彼女が去るという噂がある。)
  • buzzという単語は、特に注目された出来事に関する噂や話題を指します。scuttlebuttは特に特定のコミュニティでの噂を指し、buzzは一般の感情や評価を反映することが多いです。例:There’s a lot of buzz about the new movie.(新しい映画について多くの話題がある。)
  • tattleという単語は、特に子供が他人の悪事を告げ口する場合に使われます。scuttlebuttは大人の社交的な噂に使われることが多いですが、tattleは告げ口のニュアンスがあります。例:Don't tattle on your friends.(友達の悪口を告げ口しないで。)
  • chatterという単語は、軽い話や雑談を指します。scuttlebuttはもっと具体的な噂に用いるのに対し、chatterは一般的な会話の中で使われます。例:They were all chatter about their weekend plans.(彼らはみんな週末の計画についておしゃべりしていた。)


scuttlebuttの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : gossip

gossip」は、他人についての私的な話や噂を指します。通常、信頼性が低い情報が多く、特に人間関係に関する小話やスキャンダルを指すことが多いです。日常会話でよく使われ、親しい友人同士の間での軽い話題から、職場での噂話まで幅広く利用されます。
一方で「scuttlebutt」は、主に海軍や軍隊のスラングとして使われており、将来の出来事や人々に関する噂や話を指します。一般的に「gossip」よりも限定的な文脈で使われるため、カジュアルな会話ではあまり見られません。ネイティブスピーカーは「gossip」を使うことが多く、「scuttlebutt」は特定の環境での専門用語的な使い方になることが多いです。
I heard some interesting gossip about the new teacher.
新しい先生について面白い噂を聞いた。
I heard some interesting scuttlebutt about the new teacher.
新しい先生について面白い噂を聞いた。
この場合、両方の単語は同じ文脈で使うことができ、意味に違いはありません。しかし、「gossip」はより一般的でカジュアルな場面で使われるのに対し、「scuttlebutt」は特に軍事的な文脈や特定の集団内の噂に対して用いられることが多いです。

類語・関連語 2 : rumor

rumor」は、確認されていない情報や話、特に他人に伝わる可能性のある内容を指します。通常、噂は真実かどうかがわからない状態で広がり、時には誤解や誤情報を伴うことがあります。日常会話やメディアなど、さまざまな場面で使われる言葉です。
scuttlebutt」は、主に海軍や軍事的な文脈で使われるスラングで、噂や未確認の情報を意味します。一般的には軽い話題や雑談から生じる噂を指すことが多く、友人同士の会話や非公式な集まりで使われることが一般的です。一方で、rumorはより広範囲で使われ、正式な文脈でも用いられることがあります。このため、scuttlebuttは、よりカジュアルで親しい関係の中での情報交換を示すことが多いというニュアンスがあります。
There is a rumor that the company will launch a new product next month.
その会社が来月新しい製品を発表するというがあります。
There is a scuttlebutt that the company will launch a new product next month.
その会社が来月新しい製品を発表するというがあります。
この文脈では、rumorscuttlebuttは互換性があります。両方の単語が、未確認の情報や話題を指しており、カジュアルでありながらも重要な情報を伝える場面で使われています。
I heard a rumor that a famous actor is coming to town.
有名な俳優が街に来るというを聞きました。

類語・関連語 3 : buzz

単語buzzは、特に話題になっている事柄や流行、噂を指す言葉です。人々の間で頻繁に語られ、注目を集めるような情報や気配を表現します。例えば、ある映画やイベントについての期待や興奮を示す際に使われることが多いです。
一方で、単語scuttlebuttは、主に非公式な噂や話を指し、特に人々が集まる場所での軽い会話や噂話に焦点を当てています。ネイティブスピーカーは、buzzがより広範囲で公的な情報や話題に使われる傾向があるのに対し、scuttlebuttは友人や親しい関係の中でのカジュアルな会話において用いられることが多いと感じます。つまり、buzzは特定の話題の人気や注目を示す際に使われるのに対し、scuttlebuttはその話題に対する人々の私的な意見や噂を指すことが多いのです。
There was a lot of buzz around the new smartphone release.
新しいスマートフォンの発売について多くの話題があった。
The scuttlebutt around the new smartphone release suggested it would be a game changer.
新しいスマートフォンの発売についての噂では、それがゲームチェンジャーになると言われていた。
この例文では、buzzscuttlebuttがどちらも話題や噂を指していますが、buzzは公的な注目を示し、scuttlebuttはより私的な意見や噂を反映しています。

類語・関連語 4 : tattle

単語tattleは、他人の秘密や悪口をもらすこと、特に子供同士の小さな喧嘩や問題に関して告げ口をする行為を指します。この言葉は、一般的に軽い悪意や好奇心から生じるもので、特に子供に関連して使われることが多いです。また、告げ口をすることで他人を困らせたり、トラブルを引き起こしたりすることを暗示しています。
単語scuttlebuttは、もっぱら噂や未確認の情報を指す言葉であり、特にカジュアルな会話や社交的な場面で使われます。一方で、tattleは主に告げ口に焦点を当てており、より具体的に他人の秘密を漏らす行為を示します。ネイティブスピーカーは、scuttlebuttを使うとき、例えば友人同士の軽い会話での噂話を指すことが多いですが、tattleは子供の行動を話すときによく使われます。つまり、scuttlebuttはより広範に噂を指し、tattleは特定の行動、つまり告げ口を強調する言葉です。
The child decided to tattle on his friend for breaking the toy.
その子供はおもちゃを壊した友達のことを告げ口することに決めた。
There’s some scuttlebutt going around about a new game coming out soon.
新しいゲームがすぐに発売されるという噂が広まっている。
この場合、tattleは特定の行動(告げ口)を示し、scuttlebuttは噂の全体を指しています。どちらも情報の伝達を含みますが、tattleは個人の行動に、scuttlebuttは一般的な噂に関連しています。

類語・関連語 5 : chatter

chatter」は、軽い会話やおしゃべりを指します。特に、重要ではない話題についての話し合いや、友人同士の気軽なコミュニケーションを表す際に使われます。この言葉は、話すこと自体を楽しむことを示唆し、カジュアルでリラックスした雰囲気を持っています。
scuttlebutt」と「chatter」は似た意味を持っていますが、ニュアンスには違いがあります。「scuttlebutt」は主に噂や未確認の情報、特に人々の間で広まるような話を指すことが多いです。これに対し、「chatter」は軽い会話やおしゃべりを指し、あまり深刻な内容ではないことが多いです。例えば、友人同士が日常の出来事について話す場合は「chatter」が適していますが、誰かの秘密や噂を話す場合は「scuttlebutt」の方が合います。このように、scuttlebuttはより特定の情報に関連し、chatterは一般的な会話を指すため、使用される場面が異なります。
There was a lot of chatter at the coffee shop about the upcoming concert.
コーヒーショップでは、今度のコンサートについてたくさんのおしゃべりが交わされていた。
There was a lot of scuttlebutt at the coffee shop about the upcoming concert.
コーヒーショップでは、今度のコンサートについてたくさんの噂が交わされていた。
この例文では、「chatter」と「scuttlebutt」の両方を置換可能です。ただし、chatterは、話している内容が軽いおしゃべりであることを示し、scuttlebuttは、噂や重要でない情報としての意味合いを持っています。文脈により異なる印象を与えるため、状況に応じて使い分けることが重要です。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

scuttlebuttの会話例

scuttlebuttの日常会話例

「scuttlebutt」は、主に「噂」や「うわさ話」を指す言葉で、特に非公式な情報や人々の間で広まる話題を指すことが多いです。この単語は日常会話でも時折使われることがありますが、カジュアルな場面での使用が多く、ビジネスや法律の文脈ではあまり見られません。以下に、その代表的な意味をリストアップします。

  1. 噂やうわさ話

意味1: 噂やうわさ話

この会話では、「scuttlebutt」が友人同士の軽い会話の中で使われています。特に、最近の出来事や他人についての噂を語る際に用いられています。カジュアルな雰囲気の中で、互いに情報を交換し合う様子が表現されています。

【Exapmle 1】
A: Did you hear the latest scuttlebutt about Tom? He's moving to a different city!
B: トムに関する最新のを聞いた?彼は別の街に引っ越すみたいだよ!
B: I heard the scuttlebutt too! I wonder why he didn't tell us earlier.
A: 私もそのを聞いた!どうして彼が早く教えてくれなかったのか気になるね。

【Exapmle 2】

A: What's the scuttlebutt about the party this weekend?
B: 今週末のパーティーに関するうわさは何かある?
B: I heard it's going to be a big one. Lots of people are coming, so the scuttlebutt is that it might get wild!
A: 大きなパーティーになるって聞いたよ。たくさんの人が来るから、では盛り上がるかもしれないね!

【Exapmle 3】

A: Have you caught any scuttlebutt about our new neighbor?
B: 新しい隣人についてのを聞いた?
B: Yes! Apparently, they have a pet llama! That's the scuttlebutt going around.
A: うん、彼らはラマを飼っているらしいよ!それが今のうわさだって。

scuttlebuttのビジネス会話例

「scuttlebutt」は、ビジネスシーンにおいて「うわさ」や「噂話」を指します。この用語は元々海軍用語で、水タンクを指す言葉から派生し、そこから生まれた情報交換の場が「噂話」の意味として使われるようになりました。ビジネス環境では、情報の流れや社内のコミュニケーションにおいて重要な役割を果たすことがあります。

  1. うわさ、噂話

意味1: うわさ、噂話

この会話では、scuttlebuttが新しいプロジェクトに関する噂を指しています。ビジネス環境では、しばしば非公式な情報が重要な決定に影響を与えることがあります。

【Exapmle 1】
A: Have you heard the scuttlebutt about the new project?
B: 新しいプロジェクトに関するを聞いた?
B: Yeah, I heard that it's going to be a game changer.
A: うん、それが大きな変革をもたらすって聞いたよ。

【Exapmle 2】

A: The scuttlebutt around the office is that we're getting a raise soon.
B: オフィスの噂話では、もうすぐ昇給があるって。
B: I hope that's true!
A: 本当だといいね!

【Exapmle 3】

A: I don't trust the scuttlebutt about the merger.
B: 合併に関するは信じられないな。
B: Me neither, we need to wait for official announcements.
A: 私も。同意見だよ、公式な発表を待つ必要があるね。

scuttlebuttのいろいろな使用例

名詞

1. 噂・うわさ話

職場や組織での噂

scuttlebuttという単語は、主に職場や組織内で広がる非公式な噂話や情報を指します。必ずしも悪意のある噂とは限りませんが、しばしば確認されていない情報や、人々の行動や出来事についての非公式な話を意味します。
The office scuttlebutt suggests that we're getting a new manager next month.
オフィスの噂では、来月新しいマネージャーが着任するそうです。
I heard through the scuttlebutt that the company might be merging with our competitor.
うわさで聞いたところによると、会社が競合他社と合併するかもしれないとのことです。
  • office scuttlebutt - 職場の噂
  • latest scuttlebutt - 最新の噂
  • according to scuttlebutt - 噂によると
  • company scuttlebutt - 社内の噂
  • local scuttlebutt - 地域の噂
  • spread scuttlebutt - 噂を広める
  • hear scuttlebutt - 噂を耳にする
  • believe the scuttlebutt - 噂を信じる
  • dismiss the scuttlebutt - 噂を退ける
  • reliable scuttlebutt - 信頼できる噂話
  • false scuttlebutt - 誤った噂
  • malicious scuttlebutt - 悪意のある噂
  • workplace scuttlebutt - 職場のうわさ話
  • neighborhood scuttlebutt - 近所の噂話

英英和

  • a report (often malicious) about the behavior of other people; "the divorce caused much gossip"他人の行動についての報告(しばしば悪意に満ちた)ゴシップ