サイトマップ 
 
 

roughenの意味・覚え方・発音

roughen

【動】 粗くする

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

roughenの意味・説明

roughenという単語は、「粗くする」や「ざらざらにする」を意味します。この言葉は、物の表面を滑らかでなくする、つまり、粗い状態にすることを指します。例えば、表面を磨く作業の後に、わざと表面を粗くしたり、質感を変えたりする際に使われます。

さらに、roughenは比喩的にも使用されることがあります。たとえば、ある状況が厳しくなったり、困難になったりすることを表現する際にも使われることがあります。このように、単に物理的な変化だけでなく、抽象的な意味でも用いられます。

この単語は、特に工業やアートの分野でよく見られます。表面処理や製品の仕上げの際に、特定の質感を求める場面で使われることが多く、また、人の感情や状態が変化する文脈でも頻繁に使われます。

roughenの基本例文

The wind had roughened the surface of the water.
風が水面をざらざらにしました。
The sandpaper was used to roughen the surface of the wood.
サンドペーパーを使って木材の表面をざらざらにしました。
The carpenter roughened the edges of the board for safety.
大工は安全のために板のエッジをざらざらにしました。

roughenの意味と概念

動詞

1. 粗くする

「roughen」は表面や質感を粗くすることを指します。これは物理的な表面に関連しており、例えば木材や金属などの素材の仕上げを変える際に使われます。この動詞は、物体を通常の状態から変化させることを示していて、通常は滑らかな状態を粗い状態にすることを意味します。
The carpenter decided to roughen the surface of the wood before applying the varnish.
大工はニスを塗る前に木材の表面を粗くすることに決めた。

2. 厳しくする

この意味では、状況や条件を厳しくしたり、困難にしたりすることを指します。たとえば、ルールや規則を厳格にすることによって、より厳しい環境を作る際に使用されます。この用法は抽象的な概念や状況に関連しているため、特に教育や仕事環境で使われることが多いです。
The coach decided to roughen the training schedule to better prepare the team for the championship.
コーチはチームを選手権に備えさせるために、トレーニングスケジュールを厳しくすることに決めた。

roughenの覚え方:語源

roughenの語源は、古フランス語の「rufe」と古英語の「rufig」という言葉に由来しています。「rufe」は「粗い」という意味を持ち、「rufig」も同様に「ざらざらした、粗い」というニュアンスを含んでいます。これらの語はさらに遡ると、ゲルマン語系の「*rugiz」という言葉に関連しています。この語根には「粗さ」や「ざらざら感」を示す意味があり、結果として「rough」という形容詞が生まれました。

「roughen」は、動詞の末尾に「-en」を付けることで、状態を変化させる意味を持つようになりました。つまり、「roughen」は「粗くする」や「粗さを加える」という意味合いを表しています。このように、語源をたどることで、単語の持つニュアンスや意味の変化を理解することができます。

語源 en
~にする
More

roughenの類語・関連語

  • textureという単語は、物の表面の状態や質感を指します。roughenと異なり、細かい状態も表現できます。例えば、'The surface has a smooth texture.'(その表面は滑らかな質感です)のように使います。
  • abradeという単語は、表面を削ったり摩擦を加えたりすることを意味します。roughenに似ていますが、より強い物理的な作用を示します。例文としては、'The metal will abrade over time.'(金属は時間と共に摩耗します)が挙げられます。
  • scruffという単語は、特に表面がざらざらと粗いことを指します。roughenよりもカジュアルな表現で、もっぱら表面的な状態を言います。例文は、'The scruff of the rug was worn down.'(ラグの粗い部分がすり減った。)です。
  • dullという単語は、物の表面が光沢を失っている様子を表すときに使います。roughenは凹凸をつくることを意味しますが、dullは主にツヤをなくすことを指します。例文は、'The knife blade has become dull.'(ナイフの刃が鈍くなった。)です。
  • coarsenという単語は、粗い質感を強調する場合に使います。roughenは表面をざらざらにする意味で似ていますが、coarsenはより明確に質の低下を指します。例文は、'The fabric began to coarsen after several washes.'(その生地は何回も洗った後に粗くなり始めた。)です。


roughenの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : texture

単語textureは、物や表面の質感、つまり触れたときの感覚や見た目の性質を指します。例えば、滑らかさ、ざらざら感、柔らかさなどが含まれます。特に視覚や触覚に関連する表現でよく使われ、料理やアート、デザインなどの分野でも重要な役割を果たします。
一方で、roughenは、物の表面を意図的に粗くする、または粗くなることを意味します。この動詞は、何かを加工する際にその表面に変化を与える行為を示すことが多いです。例えば、木材や金属を加工する際に、表面を滑らかからざらざらにすることを指す場合に使われます。つまり、textureはその物体の質感を説明する名詞であり、roughenはその質感を変化させる動詞という違いがあります。ネイティブスピーカーはこのような使い分けを自然に行い、物の質感に関する話題では、textureを用いることが一般的です。
The texture of the fabric is very soft and smooth.
その布の質感はとても柔らかく滑らかです。
You can roughen the surface of the wood to create a more rustic look.
木材の表面を粗くすることで、より素朴な見た目を作ることができます。
この文では、textureroughenは異なる役割を持っています。textureは質感を示す名詞であり、表現された特性を説明しています。一方で、roughenは行動を示す動詞で、表面を変更する行為を示しています。このように、文脈によってそれぞれの単語が持つ意味や使われ方が異なるため、適切に使い分けることが重要です。

類語・関連語 2 : abrade

abrade」は、物体の表面を摩擦によって削り取ることを意味します。特に、粗い材料や工具を使って、何かを擦り減らす行為を指します。この単語は、物理的な擦れ合いや磨耗を表現する際に使われることが多く、具体的な物体を対象とすることが一般的です。
一方で、「roughen」は、物体の表面をざらざらさせる、または粗くすることを意味します。「abrade」が物体を削り取ることに重点を置くのに対し、「roughen」は表面の質感の変化に焦点を当てます。例えば、木材を磨く際に滑らかな表面からざらざらした表面に変えることを「roughen」と表現します。ネイティブスピーカーは、物理的な接触によって物体の形状や質感を変化させる際にこれらの単語を使い分けます。「abrade」はより強い摩擦や削り取りを示し、「roughen」は軽い触れ合いによる質感の変化を含むことが多いです。
The sandpaper will abrade the surface of the wood, making it smoother.
サンドペーパーは木の表面を削り取ることで、滑らかにします。
The sandpaper will roughen the surface of the wood, giving it a textured finish.
サンドペーパーは木の表面を粗くすることで、テクスチャーのある仕上がりにします。
この文脈では、「abrade」と「roughen」は異なる結果を示しており、前者は表面を滑らかにするための行為、後者は質感を変える行為を指しています。

類語・関連語 3 : scruff

scruff」は、主に表面が粗い状態や、無造作にした髪型を指す言葉です。特に、物の表面がザラザラしているときに使われます。また、動物の首の後ろの部分を指すこともあり、特に犬や猫に対して使われることが多いです。さらに、カジュアルな会話では、誰かを軽く捕まえることを「scruff」と言うこともあります。
roughen」は、物理的に表面を粗くする行為を指しますが、一般的には「scruff」が持つニュアンスとは異なります。「roughen」は主に加工や変化を伴う動詞で、表面を粗くしたり、質感を変えたりすることに焦点を当てています。一方、「scruff」は、物体の状態を表現する名詞または動詞であり、特に無造作さやカジュアルさを伴う場合に使用されます。このため、英語のネイティブは「roughen」を使うときにはより意図的な行為を想起し、「scruff」を使うときには何かが自然に粗い状態であることを表現することが多いです。
The artist decided to scruff the surface of the canvas to give it a more textured look.
そのアーティストはキャンバスの表面をscruffして、よりテクスチャーのある見た目にすることに決めました。
The artist decided to roughen the surface of the canvas to give it a more textured look.
そのアーティストはキャンバスの表面をroughenして、よりテクスチャーのある見た目にすることに決めました。
この文脈では、scruffroughenは互換性があります。どちらも表面を粗くする行為を指しており、アーティストが意図的にテクスチャーを与えようとしていることが明示されています。このため、どちらの単語を使っても自然な文になります。
He picked up the puppy by the scruff of its neck.
彼は子犬の首の後ろをscruffして持ち上げました。

類語・関連語 4 : dull

dull」は、主に「鈍い」や「退屈な」という意味を持つ形容詞です。物理的に鋭さが欠けている状態や、感情や興味が欠如している様子を表現します。また、光や色の鮮やかさがない場合にも使われることがあります。
roughen」は、物体や表面を粗くする、あるいは荒れた状態にすることを指します。一方で「dull」は、鋭さや鮮やかさが失われた状態を指します。例えば、「roughen」は物理的な表面の状態に焦点を当てるのに対し、「dull」は感覚や興味の欠如、または物体の質感に関連することが多いです。ネイティブスピーカーは、この2つの単語を文脈に応じて使い分け、roughenは物理的な変化に関連し、dullは感覚や印象に関連することを理解しています。
The knife became dull after cutting through the tough meat.
ナイフは硬い肉を切った後、鈍くなった
The knife will roughen after cutting through the tough meat.
ナイフは硬い肉を切った後、粗くなる
この文脈では、dullroughenは互換性がありますが、意味が異なります。dullはナイフの鋭さが失われていることを示し、roughenはナイフの表面が荒くなることを示しています。
The lecture was so dull that many students fell asleep.
その講義は非常に退屈で、多くの生徒が眠ってしまった。

類語・関連語 5 : coarsen

単語coarsenは、「粗くする」「荒くする」という意味を持ち、物の表面や質感が滑らかでなくなることを指します。特に、繊維や素材の質感が粗くなる場合によく使われます。また、比喩的に人の性格や態度が荒々しくなることにも用いられます。
一方で、単語roughenも「粗くする」という意味を持ちますが、特に表面の状態や質感に焦点を当てる傾向があります。つまり、物理的な粗さを強調する言葉です。例えば、木材や金属の表面を意図的に粗くする際に使われます。ネイティブスピーカーは、物の質感に関してはroughenを、感情や性格の変化についてはcoarsenを好む傾向があります。このように、両者は似たような意味を持ちながらも、使われる文脈によって微妙に異なるニュアンスを持っているのです。
The fabric will coarsen after several washes.
その生地は数回洗った後に粗くなるでしょう。
The fabric will roughen after several washes.
その生地は数回洗った後に粗くなるでしょう。
この文では、coarsenroughenの両方が同じ文脈で自然に使用でき、意味が同じになります。どちらの単語も物質の質感の変化を表現していますが、coarsenは特に繊維の粗さに、roughenは表面の状態に焦点を当てている点が異なります。


roughenの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

roughenの会話例

roughenの日常会話例

「roughen」は、主に物の表面を粗くする、または人の表情や態度が険しくなるといった意味を持つ単語です。この単語は日常会話ではあまり使われないかもしれませんが、特定の文脈で役立つことがあります。以下に代表的な意味を示します。

  1. 物の表面を粗くする
  2. 態度や表情が険しくなる

意味1: 物の表面を粗くする

この会話では、Aが木材の表面を整えるための話をしており、その中で「roughen」を使っています。木材の加工において、表面を粗くすることが必要な場合があり、その状況での使用例です。

【Exapmle 1】
A: I need to roughen the surface of this wood before painting it.

A: この木の表面を塗装する前に粗くする必要があります。

B: Why do you need to roughen it?

B: どうしてそれを粗くする必要があるのですか?

【Exapmle 2】

A: If we roughen the edges, the glue will stick better.

A: もし私たちが端を粗くすれば、接着剤がよりよくくっつくでしょう。

B: That makes sense! Let's go ahead and roughen them up.

B: それは理にかなっていますね!さあ、粗くしましょう

【Exapmle 3】

A: We should roughen this metal surface for better adhesion.

A: より良い接着のために、この金属表面を粗くするべきです。

B: Good idea! It will help the paint stick properly.

B: いい考えですね!塗料がきちんとくっつくのを助けるでしょう。

意味2: 態度や表情が険しくなる

この会話では、Aが友人に対して怒っている状況で「roughen」を使っています。ここでは、感情的な変化や態度の変化を表すために使われています。

【Exapmle 1】
A: I don't like how he spoke to me; it really roughened my mood.

A: 彼が私に話した方法が気に入らない;それは本当に私の気分を険しくした

B: I understand. It can be frustrating when someone is rude.

B: わかります。誰かが失礼なときはイライラしますよね。

【Exapmle 2】

A: After the argument, he seemed to roughen his demeanor.

A: 口論の後、彼は態度を険しくしたように見えました。

B: Yes, he was definitely not himself.

B: ええ、彼は確かに普段の彼ではありませんでした。

【Exapmle 3】

A: I think the stress is starting to roughen my personality.

A: ストレスが私の性格を険しくし始めていると思います。

B: Don't let it get to you. You need to relax.

B: それに振り回されないでください。リラックスする必要がありますよ。


roughenのビジネス会話例

「roughen」は主に「粗くする」という意味を持つ動詞ですが、ビジネスの文脈においては特に製品の質感や表面処理に関連して使われることがあります。また、プロセスや手続きが複雑化する様子を表現する際にも用いられることがあります。ビジネスシーンでは、製品のデザインや製造工程の改善において重要な概念となることが多いです。

  1. 表面を粗くする(製品や材料の質感に関する意味)
  2. プロセスや手続きが複雑になる(ビジネスプロセスに関する意味)

意味1: 表面を粗くする(製品や材料の質感に関する意味)

この文脈では、「roughen」が製品のデザインや製造過程における表面処理に使われています。製品の質感を調整するために意図的に表面を粗くすることが求められる場合に用いられます。

【Exapmle 1】
A: We need to roughen the surface of the material to enhance its grip.
表面の grip を改善するために、素材の表面を粗くする必要があります。
B: That sounds good. How much will it affect the overall production cost?
それは良い考えですね。全体の生産コストにどのくらい影響がありますか?

【Exapmle 2】

A: If we roughen the edges, the product will be safer to handle.
もしエッジを粗くすれば、製品は扱いやすくなります。
B: I agree, but we should test it first to see how it affects the finish.
賛成ですが、仕上がりにどう影響するかをまずテストする必要があります。

【Exapmle 3】

A: We should roughen the surface of this prototype before the final presentation.
最終プレゼンテーションの前に、このプロトタイプの表面を粗くするべきです。
B: Good idea! It will give a more realistic feel to our clients.
良いアイデアですね!クライアントによりリアルな感触を提供できます。

意味2: プロセスや手続きが複雑になる(ビジネスプロセスに関する意味)

この意味では、「roughen」がビジネスプロセスや手続きが複雑化する様子を表現しています。プロジェクトの進行がスムーズでない場合や、課題が増えることを示す際に使われます。

【Exapmle 1】
A: The new regulations may roughen the approval process significantly.
新しい規制は、承認プロセスを大幅に複雑にするかもしれません。
B: Yes, we need to prepare for additional delays.
はい、追加の遅れに備える必要がありますね。

【Exapmle 2】

A: As we expand into new markets, the logistics might roughen.
新しい市場に進出するにつれて、物流が複雑化するかもしれません。
B: That's a concern. Let's make sure our team is ready to handle it.
それは懸念ですね。私たちのチームが対応できるように準備しましょう。

【Exapmle 3】

A: I think the changes in policy will roughen our project timeline.
政策の変更は、私たちのプロジェクトのタイムラインを複雑にすると思います。
B: Indeed, we should adjust our expectations accordingly.
確かに、それに応じて期待を調整するべきです。