サイトマップ 
 
 

rain checkの意味・覚え方・発音

rain check

【名】 延期

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

rain checkの意味・説明

rain checkという単語は、「後日または別の機会にする約束」や「今は参加できないが、後で応じる意向」を意味します。この表現は、もともとアメリカのスポーツイベントのチケット販売に由来しており、悪天候で試合が中止になった際に、次回の試合のチケットを受け取る権利を与えるものでした。この背景により、rain checkは、何かをする予定だったが、その場ではできない場合に使われるようになりました。

rain checkは、カジュアルな会話や友人との関係の中で特に多く使われます。たとえば、誘われたイベントや予定に参加できないとき、その代わりに「次回は参加したい」との意思表示として用いることができます。また、ビジネスの場でも、会議やアポイントメントを延期する際にこの表現を使うことがありますが、あくまで軽いニュアンスで、相手に良い印象を与えるための手段として使われることが多いです。

この表現は、単に「延期する」という意味だけではなく、相手に対して関心を持っていることや、今後の関係を大切に思っているという気持ちを表現するものであるため、特に人間関係の築き方において重要な役割を果たします。使い方を理解しておくことで、日常的な会話や社交的な場でのコミュニケーションがよりスムーズになります。

rain checkの基本例文

I asked for a rain check on our dinner date because I wasn't feeling well.
体調が優れなかったため、ディナーデートを延期することにした。
I had to take a rain check on that movie night and reschedule it for next week.
その映画の夜については延期しなければならず、来週に再スケジュールすることになった。
They offered me a rain check for the event that got canceled due to bad weather.
悪天候でイベントが中止になったため、彼らはイベントの延期券を提供してくれた。

rain checkの覚え方:語源

rain checkの語源は、19世紀後半のアメリカに遡ります。当時、野球の試合が雨などの悪天候によって中止になることがありました。その際、観客は「rain check」と呼ばれる券を渡され、後日、同じ試合が再開された時にその券を使って入場することができました。このように、雨によって中止されたものを後日に持ち越すという意味合いが、rain checkという表現の背景にあります。

やがて、このフレーズは野球だけでなく、一般的な状況にも広がりました。たとえば、誰かとの約束ができない時に「また別の機会に」という意味で「rain check」を使うようになり、日常会話でも広く用いられるようになりました。このように、rain checkは元々の由来を持ちつつも、現在では後日に持ち越すことを示す表現として定着しています。

rain checkの類語・関連語

  • deferという単語は、何かを後に延ばすことを意味します。rain checkと似ていますが、deferは延期することに焦点を当てています。たとえば、「Let's defer the meeting」(会議を延期しよう)というように使います。
  • postponeという単語は、予定を変更して後にするという意味です。rain checkと同様に日程を変更することですが、postponeはフォーマルな場面で使われることが多いです。たとえば、「We will postpone the event」(イベントを延期します)というふうに使えます。
  • rescheduleという単語は、予定を再設定することを意味します。rain checkはその場での約束の延長ですが、rescheduleは具体的な新しい日程を決めることを指します。「Let's reschedule our appointment」(アポイントメントを再設定しよう)のように使います。
  • delayという単語は、何かを遅延させる、遅らせることを指します。rain checkは提案に対する応じ方ですが、delayは進行中の事柄が遅くなることに関連します。たとえば、「The train will delay」(列車が遅れます)のように表現します。


rain checkの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : defer

defer」は、何かを後回しにすることや延期することを意味します。この単語は、特定の行動や決定を時間的に遅らせる際に使用されます。ビジネスや学業などの文脈でよく見られ、相手に対して礼儀正しく、または慎重に対応する際によく使われます。
rain check」は、元々はイベントや約束を延期するときに使用される言葉で、特にカジュアルな文脈で使われます。例えば、友人との約束を別の日に持ち越す場合に「rain check」を使うことが多いです。一方で「defer」はよりフォーマルで、ビジネスや学業などのシチュエーションで使われることが多いです。このように、両者は「延期する」という共通点はあるものの、使用される場面や相手との関係性においてニュアンスの違いがあります。ネイティブは、「rain check」を使うことで、カジュアルさや親しみやすさを表現し、「defer」でより正式やビジネスライクな印象を与えることを理解しています。
I need to defer our meeting until next week.
来週まで会議を延期えんきする必要があります。
Can we take a rain check on our meeting and reschedule for next week?
会議を延期えんきして来週に再調整できますか?
この例では、「defer」と「rain check」がどちらも「延期する」という意味で使われていますが、前者はフォーマルなビジネスシーンで、後者はカジュアルな会話で使われるため、状況に応じて使い分ける必要があります。

類語・関連語 2 : postpone

単語postponeは「延期する」という意味を持ち、特定の予定やイベントを後の時期にずらすことを指します。この言葉は、ビジネスや日常会話でよく使われ、何かを後回しにする必要がある状況で非常に便利です。たとえば、会議や約束が何らかの理由で行えなくなった場合に使用されます。
一方で、単語rain checkは、「次の機会に」というニュアンスを持ち、何かを今すぐに実行できないが、後でそれを行う意向があることを示す表現です。たとえば、友人との約束を急にキャンセルせざるを得ない場合、その友人に対して次回の約束を提案することで、関係を保とうとする文化的な背景が反映されています。ネイティブスピーカーは、postponeを使うときは、具体的に日時を指定することが多いですが、rain checkは、あくまで未来の可能性を示すため、曖昧さを含んでいます。
We need to postpone the meeting until next week.
私たちは会議を来週に延期する必要があります。
Can we take a rain check on our dinner plans for this weekend?
今週末のディナープランを次の機会にしてもいいですか?
ここでは、postponeは具体的な日時を持つ延期を示しており、rain checkは次回の可能性を示唆しています。つまり、前者は明確な再スケジュールを意味し、後者は曖昧な未来の約束を提案するため、完全には置換可能ではありませんが、両方とも「遅らせる」という行為を示す点では共通しています。
Due to the weather, we have to postpone the outdoor event.
天候のため、私たちは屋外イベントを延期しなければなりません。

類語・関連語 3 : reschedule

reschedule」は、予定されたイベントや約束を別の日や時間に変更することを意味します。この単語は、主にビジネスや学校の文脈で使われることが多く、相手に対して新しい日程を提案する際に用いられます。rescheduleは、予定をただ変更するだけでなく、相手の都合を考慮して調整するニュアンスが含まれています。
一方で、rain checkは、元々は野球の用語から派生した表現で、予定されていたイベントが何らかの理由でキャンセルされた場合に、後日再度そのイベントに参加する意思を示すために使われます。つまり、rain checkは「またの機会に」という意味合いが強く、相手に対して「今は無理だが、次回は参加したい」という姿勢を示します。例えば、友人に食事に誘われたがその日都合が悪い場合、「また誘ってね、今度は参加したい」という気持ちを表現するのがrain checkです。rescheduleは具体的な日付を提案するのに対し、rain checkは未来の参加意欲を伝えるため、両者には明確な違いがあります。
Let's reschedule our meeting for next week.
私たちの会議を来週に変更しましょう。
Can we take a rain check on our dinner plans for this weekend?
今週末のディナープランはまたの機会にしてもいいですか?
この場合、rescheduleは具体的な日時を提案する形で使われているのに対し、rain checkは今後の約束に対する意欲を示しています。状況によって使い分けが必要であることがわかります。
We need to reschedule the presentation to next Friday.
プレゼンテーションを来週の金曜日に変更する必要があります。

類語・関連語 4 : delay

delay」は、何かの進行や動作を遅らせることを意味します。具体的には、予定していたことが時間通りに行われず、後回しにされることを指します。この単語は、物事の進行が遅れる場合に幅広く使われ、特に交通機関やスケジュールに関する文脈でよく見られます。例えば、飛行機の出発が遅れる場合や会議が予定より遅れて始まる場合などに使われます。
rain check」と「delay」は、どちらも「遅らせる」という意味を持つ点で共通していますが、ニュアンスが異なります。「rain check」は、特にイベントや約束を後日に延期する際に使われ、相手への配慮や次回の約束を示唆します。一方、「delay」は、物理的または時間的に何かが遅れることを指し、必ずしも相手への配慮を含まない場合が多いです。例えば、友人との約束を延期する場合は「rain check」を使うことが多いですが、列車の到着が遅れる場合は「delay」が適切です。このように、文脈によって使い分けが求められます。
I have to ask for a delay on our meeting until next week.
私たちの会議を来週まで延期してもらえますか。
I have to ask for a rain check on our meeting until next week.
私たちの会議を来週まで延期してもらえますか。
この場合、どちらの文でも意味は同じで、友人や同僚との約束を後にすることを伝えています。「delay」は一般的に物事の進行が遅れたことを示すのに対し、「rain check」は相手に次回の約束を示唆するニュアンスがありますが、文脈によっては同じ意味で使えることもあります。


rain checkの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

rain checkの会話例

rain checkの日常会話例

「rain check」は、日常会話において主に「後日お誘いを受ける約束をする」ことを意味します。この表現は、何らかの理由でその場での参加ができない場合に、代わりに別の日に誘う意思を示す際に使われます。このフレーズはカジュアルな場面でよく使われ、友人同士のやり取りや、ビジネスの軽い会話でも見られます。

  1. 後日お誘いを受ける約束をすること

意味1: 後日お誘いを受ける約束をすること

この意味では、参加できないことを伝えつつ、別の日にまた誘ってほしいというニュアンスが含まれています。友人や同僚とのカジュアルな会話でよく使われます。

【Example 1】
A: Hey, I can't make it to the party tonight. Can I get a rain check?
今夜のパーティーには行けないんだけど、また誘ってもらえるかな?
B: Sure! Let's plan for next weekend.
もちろん!来週末に予定を立てよう。

【Example 2】

A: I have to work late today. Can I take a rain check on dinner?
今日は遅くまで働かなきゃいけないから、夕食の約束をまた別の日にしてもいい?
B: No problem! Just let me know when you're free.
大丈夫だよ!いつが空いているか教えてね。

【Example 3】

A: I forgot about our meeting. Can I have a rain check for next week?
ミーティングを忘れてしまったんだけど、来週に延期してもいい?
B: Of course! I'll send you a new invite.
もちろん!新しい招待状を送るよ。

rain checkのビジネス会話例

「rain check」はビジネスシーンにおいて、予定したことを延期する、または後日改めて提案するという意味で使われることが多い表現です。特に、会議や商談の予定が変更になった場合や、何かを後回しにする際に使われます。この表現は、相手に対して誠実さを示しつつ、将来的な関係を保つために重要な役割を果たします。

  1. 予定の延期や後日の提案

意味1: 予定の延期や後日の提案

この会話では、Aが会議を延期したい理由を説明し、Bに対してその後に再度日程を調整したいという意向を示しています。「rain check」が使われることで、ビジネスの状況における柔軟な対応と今後の関係を維持したいという思いが伝わります。

【Exapmle 1】
A: We need to reschedule our meeting. Can I take a rain check on this one?
A: 私たちの会議を再調整する必要があります。この件については後日改めてお願いできますか?
B: Sure, just let me know when you’re available for the rain check.
B: もちろんです。あなたの都合がついたら、後日改めて教えてください。

【Exapmle 2】

A: I can’t make it to the presentation tomorrow. Can I get a rain check?
A: 明日のプレゼンテーションには出席できません。後日改めて参加させていただけますか?
B: Absolutely! Let’s arrange another time for your rain check.
B: 大丈夫です!あなたのために後日改めて別の日程を調整しましょう。

【Exapmle 3】

A: I have to cancel our lunch meeting today. Can we do a rain check?
A: 今日のランチミーティングをキャンセルしなければなりません。後日改めてできますか?
B: No problem! Let’s set up a rain check for next week.
B: 問題ありません!来週に後日改めて設定しましょう。