サイトマップ 
 
 

pitilessの意味・覚え方・発音

pitiless

【形】 無慈悲な

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

pitilessの意味・説明

pitilessという単語は「無慈悲な」や「情け容赦のない」という意味です。これは、他人に対して思いやりや同情を示さず、冷酷である様子を表しています。たとえば、苦しんでいる人に対して何の感情も持たず、助けようとしない態度を指して使用されます。

この単語は、主に感情や態度を説明する文脈で用いられます。pitilessな行動や判断は、非常に厳格で、他人の感情や状況を考慮しない場合に該当します。文学や映画などでは、悪役や冷酷な状況を描写する際に使われることが多いです。また、pitilessな環境や状況を表すことで、その厳しさや厳格さを強調することができます。

pitilessは形容詞として使用されることがほとんどです。他の言葉と組み合わせて、特定の状況を強調することも可能です。例えば、「pitiless criticism」や「pitiless winter」といった表現は、それぞれ冷酷な批判や厳しい冬の状況を示します。このように、pitilessを使うことで、より強い印象を与えることができます。

pitilessの基本例文

She gave him a pitiless look.
彼女は容赦ない目で彼を見た。
The pitiless storm caused severe damage.
容赦ない嵐で激しい被害が出た。
The pitiless king showed no mercy to his enemies.
非情な王様は敵に慈悲を示さなかった。

pitilessの意味と概念

形容詞

1. 無慈悲な

この言葉は、他人に対して情け容赦がない、または同情の心が欠けている状態を表します。誰かが非常に冷酷で、他人の苦痛や苦しみに対して無関心な様子を指すことが多いです。特に、厳しい状況や行動で他人を傷つける人に使われることがよくあります。
The boss was pitiless in her criticism of the team's performance.
その上司は、チームのパフォーマンスに対する批判が無慈悲だった。

2. 冷酷な

冷酷なという意味でも使われます。この場合、感情を持たず、他人の状況に対して配慮しない態度を強調します。人や物事の扱いが非常に厳当に行われる場面で使われ、特に権力や支配の文脈でよく見かけます。
The pitiless winter left the village in despair.
冷酷な冬は、村を絶望に追い込んだ。

pitilessの覚え方:語源

pitilessの語源は、古フランス語の「pitiless」に由来しています。この単語は、「pitié」という言葉から派生しており、これは「同情」や「思いやり」を意味します。「pitiless」は、前に「-less」が付くことで、「同情がない」「思いやりがない」という意味を持つようになりました。「-less」という接尾辞は、英語で「無い」や「欠けている」という意味を付加する際によく使われるものです。したがって、pitilessという言葉はそのまま直訳すると「同情のない」という意味になります。この単語は、特に冷酷さや無情さを表現する際に用いられることが多いです。語源を辿ることで、言葉の本質やニュアンスを理解する手助けになります。

語源 less
〜のない
More

pitilessの類語・関連語

  • ruthlessという単語は、情け容赦がないことを強調する場合に使われます。これは、他人の感情や状況に配慮せず、冷酷に行動する様子を示します。たとえば、「彼は ruthless businessman です。」は「彼は冷酷なビジネスマンです。」という意味です。
  • mercilessという単語は、助けを与えず、容赦しない様子を伝えます。一部の状況で、強い反対や攻撃を伴うことが多いです。「彼女は merciless critic です。」といった場合、「彼女は容赦ない批評家です。」という意味になります。
  • heartlessという単語は、感情や同情を示さないことが強調されます。冷たい感情を持っていることを表すのに使います。「彼は heartless man です。」は「彼は情のない男です。」という意味です。
  • cold-bloodedという単語は、特に犯罪や悪事を計画的、冷静に行う様子を表します。情緒的でなく、非常に合理的に行動することが強調されます。「彼は cold-blooded killer です。」は「彼は冷酷な殺人者です。」という意味になります。
  • inhumanという単語は、非常に非人道的で、残酷さを強調します。人間の持つべき感情が欠如していることを示します。「その行為は inhuman です。」は「その行為は非人道的です。」という意味になります。


pitilessの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : ruthless

ruthless」は、情け容赦ない、冷酷なという意味を持ち、特に他人に対して思いやりがない様子を表します。この言葉は、ビジネスや競争などの厳しい状況で、感情を排除して行動する様子を強調する際によく使われます。
pitiless」と「ruthless」は、どちらも同じように冷酷さや情け容赦のなさを表しますが、ニュアンスに微妙な違いがあります。「pitiless」は、主に他者に対する同情や慈悲を欠いている様子を強調することが多く、特に無情さや冷淡さを示す際に使われます。一方、「ruthless」は、目的達成のために感情を排除した行動を強調する場合が多く、特に競争やビジネスの文脈で用いられます。このため、pitilessは、感情的な痛みや苦しみを与えることに重きが置かれることが多いのに対し、ruthlessは、その行動の結果としての冷淡さに焦点が当てられることが多いです。
The ruthless businessman did not hesitate to lay off employees to increase profits.
その冷酷なビジネスマンは、利益を増やすために従業員を解雇することをためらわなかった。
The pitiless businessman did not hesitate to lay off employees to increase profits.
その情け容赦のないビジネスマンは、利益を増やすために従業員を解雇することをためらわなかった。
この例文では、「ruthless」と「pitiless」が同じ文脈で使われています。どちらの単語も冷酷さを表していますが、「ruthless」は、特に目的を達成するための冷淡さを強調しています。一方、「pitiless」は、他者に対する慈悲のなさを強調しているため、同じ状況でもやや異なるニュアンスを持っています。

類語・関連語 2 : merciless

merciless」は、冷酷で情け容赦のない様子を表す形容詞です。通常、人の行動や思考が他者に対して無慈悲であることを示します。この単語は、特に厳しい状況や非情な行動に関連して使われることが多く、相手に対して同情や思いやりのない様子を強調します。
pitiless」と「merciless」は似た意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「pitiless」は、他者に対する同情や憐れみが欠如しているという意味合いが強く、特に感情的な冷たさを強調します。一方で、「merciless」は、行動や判断が冷酷であることに重点を置いており、特に厳しい状況や取り決めにおいて情けをかけないという意味合いが強調されます。例えば、戦争や競争などの厳しい場面では「merciless」がよく使われ、一方で、個人の感情や人間関係においては「pitiless」が適していることがあります。
The merciless storm destroyed everything in its path.
容赦のない嵐が、その進む先のすべてを壊しました。
The pitiless storm destroyed everything in its path.
情け容赦のない嵐が、その進む先のすべてを壊しました。
この文では、「merciless」と「pitiless」がどちらも置き換え可能で、どちらも嵐の冷酷さを表現しています。ただし、「merciless」はより厳しい状況や力強い印象を与えるのに対し、「pitiless」は感情的な冷たさを強調するため、使用する場面によって微妙なニュアンスの違いが出てきます。

類語・関連語 3 : heartless

heartless」は、他者に対して冷淡で無情な態度を示す形容詞です。この言葉は、感情や同情心が欠けていることを強調し、特に他人の痛みや苦しみに対して無関心である様子を表します。例えば、友人の不幸に対して無関心である人を指す場合などに使われます。
pitiless」は、他者に対して冷酷で、同情や慈悲を一切持たないという意味を持つ言葉です。両者は似たような意味を持ちますが、「heartless」が感情的な無関心を強調するのに対し、「pitiless」はより厳しい態度や無慈悲さを強調します。「heartless」はしばしば人間的な側面を失った態度を表現するのに対し、「pitiless」は状況や行動が冷酷であることを指すことが多いです。たとえば、厳しい競争の中で他者を容赦なく排除する様子は「pitiless」と表現されることが多いですが、「heartless」はもっと個人的で感情的な場面で使われることが一般的です。
He was so heartless that he didn't even offer help to the injured animal.
彼はとても無情で、けがをした動物に助けを差し伸べることすらしなかった。
He was so pitiless that he didn't even offer help to the injured animal.
彼はとても冷酷で、けがをした動物に助けを差し伸べることすらしなかった。
この例文では、両方の単語が同じ文脈で自然に使われることがわかります。ただし、「heartless」は感情的な無関心を強調し、「pitiless」は冷酷さを強調しています。

類語・関連語 4 : cold-blooded

cold-blooded」は、冷酷で感情を持たないこと、または無情な行動を指す形容詞です。特に、他人の感情に対して無関心である様子を強調する際に使われます。例として、冷静に計画を立てて実行する際に、感情に流されない様子を表現することができます。
pitiless」と「cold-blooded」は、どちらも「情け容赦ない」という意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「pitiless」は、相手に対する同情や慈悲の欠如を強調する一方で、一般的には感情的な冷たさを指します。例えば、悲惨な状況に対して無関心であるという文脈で使われることが多いです。一方で、「cold-blooded」は、計算高く、冷静な態度を示すことが重視され、特に悪意のある行動を取る際に使われることが多いです。つまり、「pitiless」は感情に関連した無情さを強調し、「cold-blooded」は計画性や冷静さを伴う無情さを意味します。
The killer was described as a cold-blooded individual who showed no remorse for his actions.
その殺人者は、自分の行動に対して何の後悔も示さない冷酷な人物だと描写された。
The killer was described as a pitiless individual who showed no remorse for his actions.
その殺人者は、自分の行動に対して何の後悔も示さない情け容赦のない人物だと描写された。
この文脈では、「cold-blooded」と「pitiless」は置換可能であり、どちらも冷酷な性格を表現しています。しかし、前者はより計算的な冷たさを示唆し、後者は感情的な無関心を強調しています。

類語・関連語 5 : inhuman

inhuman」は、冷酷さや非情さを表す形容詞であり、人間らしさを欠いた様子や、痛みや苦しみに対して無関心であることを示します。この言葉は、特に人間の感情や倫理から外れた行為や態度に対して使用されることが多く、例えば残酷な行為や、他者の苦しみに対する無理解を強調する際に使われます。
pitiless」と「inhuman」は、どちらも冷酷さを表しますが、ニュアンスに若干の違いがあります。「pitiless」は通常、痛みや苦しみに対して情け容赦がない状態を強調し、その行為が意図的であることが多いです。一方、「inhuman」は、より広範に人間性を欠いた様子を指し、冷酷さだけでなく、非人間的な行動や態度も含まれます。例えば、戦争や暴力行為に関連して使われることが多く、人間の倫理や感情を超えた状況に対して適用されます。つまり、「pitiless」は特定の行為の無情さを指し、「inhuman」は人間性の欠如を指します。
The inhuman treatment of the prisoners shocked everyone.
囚人たちへの非人道的な扱いは、皆を驚かせた。
The pitiless treatment of the prisoners shocked everyone.
囚人たちへの情け容赦のない扱いは、皆を驚かせた。
この文脈では、「inhuman」と「pitiless」はどちらも自然に置換可能です。両者ともに無情さを表現していますが、「inhuman」はより人間性の欠如に焦点を当てているのに対し、「pitiless」はその無情さが行為に対して直接的であることを強調しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

pitilessの会話例

pitilessの日常会話例

「pitiless」は、容赦ない、無情なという意味を持つ形容詞です。この単語は、他者に対する感情や態度が冷たく、同情や思いやりが欠けている様子を表します。日常会話では、特に人の行動や態度について話す際に使われることがあります。

  1. 無情な、容赦ない

意味1: 無情な、容赦ない

この会話では、友人が他の人に対して冷淡な行動を取ったことについて話しています。「pitiless」は、思いやりが全くない様子を強調しています。

【Exapmle 1】
A: I can't believe how pitiless she was to that homeless man.
A: あのホームレスの男性に対して、彼女がどれほど無情だったか、信じられないよ。
B: I know! It was like she didn't even care about his situation.
B: そうだよね!彼の状況に全く気を使っていないみたいだった。

【Exapmle 2】

A: The coach was pitiless during practice today.
A: 今日の練習中、コーチはとても容赦なかったよ。
B: Yeah, he pushed everyone to their limits.
B: うん、みんなを限界まで追い込んでたね。

【Exapmle 3】

A: His pitiless remarks really hurt her feelings.
A: 彼の無情な発言は、本当に彼女の気持ちを傷つけたよ。
B: That's so sad. He should be more considerate.
B: それは悲しいね。もっと思いやりを持つべきだよ。

pitilessのいろいろな使用例

形容詞

1. 無慈悲、冷酷

自然現象や環境に関する表現

pitilessという単語は、自然現象や環境が容赦なく過酷である様子を表現する際によく使用されます。特に天候や気候に関する表現で頻繁に用いられ、その状況の厳しさや非情さを強調します。
The pitiless sun beat down on the desert travelers.
容赦ない太陽が砂漠の旅人たちを照りつけた。
  • pitiless sun - 容赦ない太陽
  • pitiless heat - 容赦ない暑さ
  • pitiless rain - 容赦ない雨
  • pitiless winter - 過酷な冬
  • pitiless storm - 容赦ない嵐

人の性質や態度に関する表現

pitilessという単語は、人の冷酷さや無慈悲な性質を表現する際にも使用されます。特に他者への共感や思いやりが欠如している状態を描写する際に効果的です。
The pitiless dictator showed no mercy to his opponents.
無慈悲な独裁者は敵対者に一切の慈悲を示さなかった。
  • pitiless critic - 容赦ない批評家
  • pitiless judge - 無慈悲な裁判官
  • pitiless enemy - 冷酷な敵
  • pitiless killer - 無慈悲な殺人者
  • pitiless attitude - 冷酷な態度

状況や行動に関する表現

pitilessという単語は、ある状況や行動の非情さ、容赦のなさを表現する際に使用されます。特に批判や攻撃、競争などの文脈でよく用いられます。
She faced a pitiless interrogation that lasted for hours.
彼女は何時間も続く容赦ない尋問に直面した。
  • pitiless competition - 容赦ない競争
  • pitiless attack - 無慈悲な攻撃
  • pitiless criticism - 容赦ない批判
  • pitiless persecution - 無慈悲な迫害
  • pitiless examination - 容赦ない審査

英英和

  • without mercy or pity; "an act of ruthless ferocity"; "a monster of remorseless cruelty"慈悲もあわれみもなしで酷い