サイトマップ 
 
 

overkillの意味・覚え方・発音

overkill

【名】 やり過ぎ

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˌəʊvəˈkɪl/

overkillの意味・説明

overkillという単語は「行き過ぎ」や「過剰反応」を意味します。この言葉は、ある目的を達成するために必要以上の労力や手段を講じることを指します。例えば、問題を解決するために、必要以上に強い方法を使うような状況で使われます。

overkillは、特にビジネスやテクノロジーの分野でよく見られる表現です。プロジェクトやタスクに対して過剰なリソースを投入する場合に使われ、無駄や非効率といったネガティブなニュアンスを含むこともあります。このように、過剰な対応が逆に問題を引き起こすことがあるため、注意が必要です。

また、日常の会話でも使われることがあります。例えば、「このパーティーのためにこのような豪華な準備をするのはoverkillだ」といった具合です。このように、overkillはさまざまな状況で使われる便利な言葉です。

overkillの基本例文

Using a tank to kill an ant is an overkill.
アリを殺すために戦車を使うのはオーバーキルです。
The marketing campaign was an overkill and was too expensive.
そのマーケティングキャンペーンはオーバーキルであり、あまりにも高価でした。
The new security measures were an overkill and caused inconvenience to the customers.
新しいセキュリティ対策はオーバーキルだったため、顧客に不便を引き起こしました。

overkillの意味と概念

名詞

1. 過剰な武力

この意味では、対象を必要以上に攻撃する能力を指します。特に核兵器などの強力な武器を用いて、目的を達成するための必要以上の力を行使することを示しています。この用語は、軍事や戦略の文脈でよく使われ、防衛戦略や攻撃計画の議論でも見られます。
The new government's military strategy was criticized for being an overkill, utilizing far more resources than necessary.
新政府の軍事戦略は、必要以上のリソースを使っているとして過剰だと批判された。

2. 不必要な労力

この意味では、目標を達成するために必要以上に多くの努力をすることを意味します。たとえば、単純なタスクに対して複雑な手法を用いることが該当します。この表現は、職場や日常生活のさまざまなシチュエーションで使われ、過剰な手間をかけることの無駄を指摘する時に用いられます。
Spending three hours on a report that could be done in thirty minutes is just overkill.
30分で終わる報告書に3時間も使うのはただの過剰だ。

overkillの覚え方:語源

overkillの語源は、英語の「over」と「kill」の組み合わせです。「over」は「過度に」「過剰に」といった意味を持ち、「kill」は「殺す」という意味です。この二つの言葉が合わさってできた「overkill」は、もともとは戦争や戦闘の文脈で使われており、特定の目標に対して過剰な力を使うことを指します。

1960年代から1970年代にかけて、主に軍事用語として広まりました。たとえば、ある目標を達成するために必要以上の兵力や武器を投入する場合に使われました。その後、徐々に一般的な会話の中でも用いられるようになり、どんな状況においても「行き過ぎた手段」や「無駄に大きな効果を追求すること」を指す表現に転用されるようになりました。このようにして、overkillは単なる戦争の用語から幅広い場面で使われるようになったのです。

語源 over
超えて
More

overkillの類語・関連語

  • excessという単語は、必要以上の量や程度を意味します。overkillは、通常必要以上に手を加えることで無駄が生じることを指すため、excessはより広い意味で使います。例:"There was an excess of decorations."(装飾が過剰だった)
  • superfluousという単語は、必要ない、無駄なという意味です。overkillは行動の結果としての過剰さを強調するのに対し、superfluousは存在自体が無駄であることを指します。例:"The report was filled with superfluous information."(その報告書は無駄な情報で溢れていた)
  • redundantという単語は、重複している、余分なものを意味します。overkillは過剰な影響を強調しますが、redundantは同じことを繰り返すことに焦点を当てています。例:"His explanation was redundant and unnecessary."(彼の説明は冗長で必要なかった)
  • unnecessaryという単語は、不要であることを意味します。overkillは特に過剰な効果を指しているのに対し、unnecessaryは単に必要でないことを示します。例:"Bringing extra food was unnecessary for the picnic."(ピクニックに余分な食べ物を持っていくのは不要だった)


overkillの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : excess

excess」は、物や行動が必要以上に多いことを示す言葉です。通常、過剰な量や程度を指し、ネガティブな意味合いで使われることが多いです。例えば、食べ物や費用、労力などにおいて、必要以上に多くなってしまった状態を表現します。
overkill」と「excess」は、どちらも「過剰」という意味を持ちますが、使用される文脈に違いがあります。「overkill」は、特に行動や対策が目的を達成するには過剰すぎる場合に使われ、何かをするために必要なレベルを大きく超えていることを強調します。一方で「excess」は、単に数量や程度が必要以上であることを指し、特定の行動や状況の文脈に依存しません。例えば、食品の摂取量が「excess」である場合、単に多すぎることを示しますが、「overkill」とは言えません。このように、両者は似ている部分もありますが、使用されるシチュエーションにおいて微妙な違いがあります。
Eating too much of that cake is an excess.
そのケーキを食べ過ぎるのは過剰です。
Making a presentation with so many slides is overkill.
スライドがあまりにも多すぎるプレゼンテーションを作るのはやりすぎです。
この例では、「excess」は単に量が多いことを示し、「overkill」は目的に対して過剰であることを強調しています。文脈によっては互換性がありますが、ニュアンスに違いがあるため、注意が必要です。

類語・関連語 2 : superfluous

単語superfluousは「余分な」「不必要な」という意味を持ち、必要以上のものや、目的に対して過剰なものを指します。この単語は、何かが本来の目的や機能に対して無駄である場合に使われることが多いです。また、日常会話やビジネスシーンでも頻繁に使われるため、覚えておくと便利です。
一方で、overkillは「やり過ぎ」「過剰反応」というニュアンスを持ち、特定の目的に対して必要以上の手段や努力をかけることを指します。例えば、簡単な問題に対して非常に複雑な解決策を講じる場合などに使われます。両者の違いは、superfluousが「無駄」や「余分さ」を強調するのに対し、overkillは「過剰さ」や「やり過ぎ」を強調する点です。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈によって使い分け、状況に応じたニュアンスを表現します。
The project included several superfluous features that were not needed for its success.
そのプロジェクトには成功に必要ないいくつかの余分な機能が含まれていました。
The project included several overkill features that were not needed for its success.
そのプロジェクトには成功に必要ないいくつかのやり過ぎな機能が含まれていました。
この場合、両方の例文で意味は似ており、文脈によってどちらの単語も使うことができますが、superfluousは「無駄さ」を強調し、overkillは「やり過ぎ」を強調しています。

類語・関連語 3 : redundant

単語redundantは、「余分な」「無駄な」という意味を持ち、必要以上のものや情報が含まれていることを表します。主に、労力や資源が無駄に使われている状況を指すことが多いです。また、文章や会話においても、同じ内容が繰り返されている場合などによく使われます。
一方で、overkillは、必要以上に過剰な手段や対策を講じることを指します。特に、目的を達成するために必要な以上の力やリソースを使うことを強調する言葉です。たとえば、単純な問題に対して過剰な解決策を用いる場合に使われます。ネイティブスピーカーは、redundantが、主に冗長性や無駄に焦点を当てるのに対し、overkillは、過剰さや必要以上の努力に焦点を当てることを理解しています。つまり、redundantは情報やリソースの冗長性を強調し、overkillは過剰さを強調する点で異なります。
The instructions were redundant, as they repeated the same steps multiple times.
その指示は冗長でした。同じ手順が何度も繰り返されていました。
Using four different tools for this simple task seems like overkill.
この簡単な作業に4種類の道具を使うのは、過剰だと思います。
この場合、redundantは、繰り返しを強調していますが、overkillは、過剰な手段を取ることに焦点を当てています。文脈によって異なるニュアンスが出るため、注意が必要です。

類語・関連語 4 : unnecessary

unnecessary」は、何かが必要でない、または過剰であることを指す形容詞です。特に、特定の状況や文脈において、その要素が存在することが無意味である場合に使われます。例えば、ある行動や物事が、本来求められている程度を超えている場合に「unnecessary」と表現されます。この単語は、無駄や冗長性に焦点を当てており、簡潔さや効率を重視する考え方が反映されています。
overkill」と「unnecessary」は似た意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「overkill」は、ある行動や方法が本来の目的を達成するために必要以上に強力または多大であることを示し、「unnecessary」は単に必要でないことを指します。例えば、ある問題を解決するために、過剰な手段や資源を使うことは「overkill」です。一方で、単にその行動が必要でない場合は「unnecessary」と表現されます。ネイティブは、行動の度合いや影響を考慮しながらこれらの単語を使い分けるため、文脈に応じた適切な選択が求められます。
Bringing an entire toolbox to fix a small leak is unnecessary.
小さな漏れを直すために工具箱全体を持ってくるのは無駄です。
Bringing an entire toolbox to fix a small leak is overkill.
小さな漏れを直すために工具箱全体を持ってくるのは過剰です。
この文脈では「unnecessary」と「overkill」は共に使うことができ、どちらも過剰さや無駄を表現していますが、「overkill」は特にその行動が目的に対して過度であることを強調しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

overkillの会話例

overkillの日常会話例

「overkill」は、通常の必要以上の行動や対策を指す言葉です。日常会話では、特に何かをする際に過剰な手段を取ることを指摘する場面で使われます。たとえば、簡単に済むことに対して過度の準備や努力をすることを指摘する際に使われることが多いです。

  1. 必要以上の対策や行動

意味1: 必要以上の対策や行動

この意味では、何かを達成するために必要な手段を超えた行動を指します。例えば、簡単な問題に対して過度に複雑な解決策を提案する際などに使われることが多いです。日常生活の中で、友人同士の会話やカジュアルなビジネスシーンでも見られます。

【Example 1】
A: I think buying a new printer just for that one document is a bit of overkill.
その書類のためだけに新しいプリンターを買うのはちょっとしたやりすぎだと思う。
B: I agree, a simple print shop would have sufficed.
その通りだね、簡単に印刷できるお店で十分だったよ。

【Example 2】

A: You don’t need to clean the whole house for just one guest. That seems like overkill.
たった一人のゲストのために家全体を掃除する必要はないよ。それはやりすぎだと思う。
B: Maybe you're right. A quick tidy-up should do.
確かに、ちょっと片付けるだけで十分かもしれないね。

【Example 3】

A: Bringing all that equipment for a picnic feels like overkill.
ピクニックのためにそんなにたくさんの機材を持ってくるのはやりすぎのように感じるよ。
B: I just wanted to be prepared, but I guess I went a bit overboard.
準備をしたかっただけなんだけど、ちょっとやりすぎちゃったかもね。

overkillのビジネス会話例

「overkill」は、ビジネスの文脈では、必要以上の手段や努力を指す表現として使われます。特に、プロジェクトやタスクに対して、過剰なリソースや時間を投入することを意味します。この言葉は、効率性やコスト管理を重視するビジネスシーンで重要な役割を果たします。過剰な対策が逆に非効率を生むことを示唆しており、適切な判断が求められます。

  1. 過剰な手段や努力

意味1: 過剰な手段や努力

この会話では、プロジェクトに対する過剰なリソース配分について語っています。「overkill」は、必要以上の対策が非効率であることを指摘する形で使われています。ビジネスの場面では、リソースの最適化が重要であるため、過剰なアプローチが問題視されます。

【Exapmle 1】
A: I think adding more features to the product is overkill. We need to focus on the core functionalities.
必要な機能にもっと焦点を当てるべきだと思うが、製品に機能を追加するのは過剰な手段だよ。
B: You're right. We should streamline our efforts instead of going for overkill.
その通りだね。過剰な手段をとるのではなく、私たちの努力を効率化するべきだ。

【Exapmle 2】

A: Isn't the marketing budget for this campaign a bit overkill?
このキャンペーンのマーケティング予算は少し過剰すぎるんじゃない?
B: Yes, we might be spending too much. We can achieve better results with less, avoiding overkill.
そうだね、私たちはもっと少ない予算でより良い結果を得られるかもしれない。過剰な手段を避けるためにね。

【Exapmle 3】

A: Implementing such a complex system for our small team seems like overkill.
私たちの小さなチームのためにそんな複雑なシステムを導入するのは過剰な手段のように思える。
B: Agreed. We should look for simpler solutions to avoid overkill.
賛成だね。過剰な手段を避けるためにもっとシンプルな解決策を探るべきだ。

overkillのいろいろな使用例

名詞

1. 武器などの過剰性(例:核兵器などの使い過ぎ)

過剰な力の使用

このカテゴリーでは、主に戦略的または軍事的な文脈での「overkill」について説明しています。特に、目標を達成するために必要以上の武力を使うことを指します。
The use of overkill in military strategy can lead to unnecessary destruction.
軍事戦略におけるoverkillの使用は、無意味な破壊を招く可能性がある。
  • overkill strategy - 過剰な戦略
  • nuclear overkill - 核の過剰使用
  • military overkill - 軍事的過剰
  • overkill response - 過剰な反応
  • overkill force - 過剰な力
  • overkill tactics - 過剰な戦術
  • overkill capability - 過剰な能力

過剰な努力

このグループでは、目標を達成するために行う努力が必要以上のものである場合に使う「overkill」の意味を扱います。無駄なリソースを費やす傾向があります。
The company's marketing campaign was seen as overkill given the small target audience.
その会社のマーケティングキャンペーンは、小さなターゲットオーディエンスを考えると過剰に見えた。
  • overkill effort - 過剰な努力
  • overkill measures - 過剰な対策
  • overkill marketing - 過剰なマーケティング
  • overkill analysis - 過剰な分析
  • overkill plan - 過剰な計画
  • overkill solution - 過剰な解決策
  • overkill approach - 過剰なアプローチ

2. 効果の過剰

目標達成のための効果の超過

このカテゴリでは、ある目標を達成するために行う手段が過剰であることを指します。特に、効果を出そうとするあまり、逆効果になる場合があります。
Using overkill tactics often backfires and creates negative consequences.
過剰な戦術を用いることはしばしば逆効果を生み、ネガティブな結果をもたらす。
  • overkill consequences - 過剰な結果
  • overkill methods - 過剰な手法
  • overkill results - 過剰な結果
  • overkill actions - 過剰な行動
  • overkill interventions - 過剰な介入
  • overkill strategies - 過剰な戦略
  • overkill outcomes - 過剰な成果

適用の過剰

この分類では、特定の状況に対して必要以上に強硬な手続きを適用することに焦点を当てています。過剰な規則や手続きがしばしば問題を引き起こすことがあります。
Implementing overkill regulations can hinder productivity in the workplace.
過剰な規制を導入することで、職場の生産性が妨げられることがある。
  • overkill regulations - 過剰な規制
  • overkill standards - 過剰な基準
  • overkill procedures - 過剰な手続き
  • overkill compliance - 過剰な遵守
  • overkill checks - 過剰な確認
  • overkill policies - 過剰な方針
  • overkill requirements - 過剰な要求

英英和

  • any effort that seems to go farther than would be necessary to achieve its goal目標を達成するのに必要な度合いを超えていると思われるあらゆる努力やり過ぎ