「gentle」は「優しい」や「穏やかな」という意味を持つ形容詞です。この単語は、物理的な力や感情においても、柔らかく、穏やかであることを示します。たとえば、優しい声や穏やかな風など、直接的または比喩的に使われることが多いです。
「moll」は「優しい」や「柔らかい」という意味を持つが、一般的には女性的な優しさや柔らかさを表現することが多いです。ネイティブスピーカーは、gentleをより広範囲に使用する一方で、mollは特定の文脈や古典的な表現に限られることが多いです。例えば、gentleは日常会話で頻繁に使われますが、mollは文学作品や詩において使われることが一般的です。このため、二つの単語の使い分けは、文脈によって異なることが多く、gentleがより汎用的であるという印象があります。
She spoke in a gentle voice to calm the children.
彼女は子供たちを落ち着かせるために優しい声で話しました。
She spoke in a moll voice to calm the children.
彼女は子供たちを落ち着かせるために優しい声で話しました。
この文脈では、gentleとmollの両方が使用可能ですが、一般的にはgentleの方が自然に聞こえます。mollはより古風な表現であり、日常会話ではあまり使われないため、文脈によっては不自然に感じられることがあります。
類語・関連語 2 : soft
単語softは「柔らかい」や「優しい」という意味を持ち、物理的な感触や、性格、態度に関して使用されます。例えば、クッションや食べ物の触り心地が柔らかい時、また人の態度が穏やかである時にも使われます。ニュアンスとしては、物理的な柔らかさだけでなく、感情や雰囲気の柔らかさを表現することができるため、日常会話でも幅広く使われる単語です。
一方、単語mollは主に「柔らかい」という意味で使われますが、特に女性的な魅力を持つ、あるいは優しさや甘さを強調する際に用いられることが多いです。つまり、mollはより感情的な、あるいは性的なニュアンスを持つことがあり、友情や親密さを表現する際に使われることが多いです。ネイティブはこの二つの単語を使い分けており、softは一般的な柔らかさ、mollは特定の文脈での女性的な柔らかさや魅力を示すことが多いです。
The pillow is so soft that I could sleep on it all night.
その枕はとても柔らかいので、私は一晩中それの上で寝られます。
She has a moll personality that makes everyone feel comfortable around her.
彼女は周りの人をリラックスさせるような柔らかい性格を持っています。
この文脈では、softとmollはそれぞれ物理的な柔らかさと感情的な柔らかさを表現しており、置換可能ですが、mollはより親密さや魅力を強調するニュアンスを含んでいます。
単語tenderは、主に「柔らかい」「優しい」「思いやりのある」といった意味を持ちます。この単語は、物理的な柔らかさや、感情的な優しさを表現するのに使われます。特に、料理や食材に関しては、肉や野菜が柔らかい時に使われることが多いです。
一方で、単語mollは、あまり一般的ではない言葉であり、主に「柔らかい」「優しい」という意味を持つ点ではtenderと似ていますが、ニュアンスや使用される文脈に違いがあります。ネイティブスピーカーは、tenderを日常的に使う一方で、mollは特定の文脈や文学的な表現で使われることが多いです。たとえば、tenderは料理や愛情を表す際によく使われますが、mollは文学的な表現や詩的な文脈で、感情的な柔らかさを強調するために使われることが多いです。このため、日常会話ではtenderが一般的に好まれます。
The steak was so tender that it melted in my mouth.
そのステーキはとても柔らかいので、口の中で溶けてしまった。
The poem described a moll love that was gentle and soothing.
その詩は、優しく心地よい柔らかな愛を描写していた。
この2つの文では、tenderは具体的な物理的な柔らかさを表現しているのに対し、mollは感情的な柔らかさや優しさを表現しています。したがって、使用される文脈やニュアンスに応じて選択されるべきです。
類語・関連語 4 : mild
単語mildは、「穏やかな」「軽い」「温和な」といった意味を持つ形容詞です。主に気候や風味、性格などに使われ、過度に強くないことを示します。例えば、「mild climate(穏やかな気候)」や「mild flavor(軽い風味)」のように、心地よい、または優しい印象を与える言葉です。
一方で、単語mollは、特に「優しい」「柔らかい」という意味で使われることが多いですが、実際には「mild」とは文脈によって使い分けられます。例えば、mildは一般的に気候や風味に関連し、物理的な特性や感情の穏やかさを表現します。一方、mollは、特に人や行動に対して用いられ、より感情的な優しさを強調することが多いです。このため、英語ネイティブは状況に応じて使い分ける傾向があります。
The weather is quite mild today, perfect for a walk.
今日はとても穏やかな天気で、散歩にぴったりです。
She has a moll demeanor that makes everyone feel comfortable.
彼女は皆を心地よくさせる優しい態度を持っています。
この2つの例文では、mildは天候の穏やかさを示しており、物理的な特性に関連しています。一方、mollは人の性格や態度を表し、感情的な優しさを強調しています。したがって、これらの単語は同じ文脈で置き換えることはできません。
「docile」は、従順で扱いやすいという意味を持つ形容詞です。この単語は、特に人や動物が他者の指示に従いやすい状態を示します。従順さや柔軟さを強調するニュアンスがあり、一般的にポジティブな評価として使用されます。
「moll」は、優しい、柔らかいという意味を持つ形容詞で、特に人の性格や態度について使われます。一方で、docileは従順さを強調するため、指示に対する受け入れやすさが強調されます。ネイティブスピーカーは、mollを使う際に、柔らかさや優しさを意識する一方で、docileを使うときは、他者に対する従順さや受け入れやすさを強調することが多いです。つまり、mollは性格の柔らかさを示す一方で、docileは外部からの影響を受け入れやすい状態を示します。
The dog was very docile and followed all of the commands without hesitation.
その犬は非常に従順で、ためらうことなくすべての命令に従った。
The dog was very moll and showed no aggression towards strangers.
その犬は非常に優しく、見知らぬ人に対して攻撃性を示さなかった。
この例文では、docileとmollは異なる文脈で使用されます。docileは従順さを強調する一方で、mollは優しさや柔らかさを示しています。そのため、同じ文の中での置換は自然ではありません。