「hyperbilirubinemia」は、血中のビリルビン濃度が異常に高くなる状態を指します。ビリルビンは赤血球の分解によって生成される黄色い色素で、肝臓で処理されます。この状態が進行すると、皮膚や白目が黄色くなる黄疸(jaundice)の症状が現れることがあります。
「jaundice」と「hyperbilirubinemia」は、いずれもビリルビンに関連する症状ですが、意味合いには違いがあります。jaundiceは主に視覚的な症状、つまり皮膚や目の黄染を指し、患者が実際に目にすることができるまさにその症状を表します。一方で、hyperbilirubinemiaは、血液中のビリルビンの濃度に関する医学的な指標であり、必ずしも目に見える症状として現れるわけではありません。このため、医療の現場では、血液検査の結果として得られるhyperbilirubinemiaが診断に用いられ、そこから患者に現れる症状としてjaundiceが確認されることが多いです。
The patient was diagnosed with hyperbilirubinemia after the blood tests showed elevated bilirubin levels.
患者は血液検査でビリルビン値が上昇していることが確認され、高ビリルビン血症と診断されました。
The patient presented with jaundice, which indicated a potential liver issue.
患者は黄疸を示しており、肝臓の問題が考えられました。
この場合、hyperbilirubinemiaとjaundiceは、同じ状況を異なる観点から表現しています。血液検査での測定結果としてのhyperbilirubinemiaと、視覚的な症状としてのjaundiceは、相互に関連していますが、使われる文脈によって意味が異なることを理解することが重要です。
「yellowing」は、物や肌が黄色くなる現象を指します。特に、色が変わる状態を表現する際に使われます。たとえば、古い本のページが黄ばんでいる場合や、果物が熟して黄色くなる様子など、物理的な変化に関連しています。
一方で、「jaundice」は、医学的な用語で、特に肝臓の問題によって皮膚や目の白い部分が黄色くなる病状を指します。「jaundice」は具体的な健康状態を表すのに対し、「yellowing」は一般的な色の変化を表すため、意味や使用される場面でのニュアンスが異なります。ネイティブスピーカーは、文脈に応じてこれらの言葉を使い分けます。たとえば、物理的な現象や視覚的な印象を話す時には「yellowing」を使い、医療的な文脈では「jaundice」を使用する傾向があります。
The old paper showed signs of yellowing due to age.
その古い紙は、年齢のために黄ばんでいる兆候を示していた。
The patient was diagnosed with jaundice after the doctor noticed the yellowing of the skin.
医者が肌の黄変に気づいた後、患者は黄疸と診断された。
この場合、文脈によって「yellowing」と「jaundice」は異なるが、色の変化を示す点で関連性があります。最初の文は一般的な物質の変化について述べており、後者は健康についての具体的な症状を示しています。
The leaves of the plant began yellowing as autumn approached.
秋が近づくにつれて、植物の葉が黄ばんでいった。
「sallow」は、肌の色が不健康で黄色がかったり、青白かったりする様子を表す形容詞です。特に、病気や栄養不足によって皮膚が青白くなる場合に使われます。この単語は、外見に関連するため、主に人やその肌の色を描写する際に用いられます。
「jaundice」は、肝臓の問題などによって皮膚や眼球が黄疸のように黄色くなる医学的な状態を指します。一方で「sallow」は、病気や栄養状態の悪化による皮膚の色の変化をより一般的な文脈で使います。ネイティブスピーカーは、jaundiceが特定の病状を示すのに対し、sallowはより幅広い状況で使われることを理解しています。たとえば、栄養不足や疲労による肌の色の変化については「sallow」を使い、病気による明確な症状としての黄疸には「jaundice」を使用します。
His face was sallow after weeks of illness.
彼は数週間の病気の後、顔が青白かった。
He was diagnosed with jaundice after showing symptoms of yellowing skin.
彼は肌が黄色くなる症状を示した後、黄疸と診断された。
この例では、sallowは病気による一般的な色の変化を表し、jaundiceは特定の医学的状態を示しています。文脈によって使い分けることが重要です。
「bilirubin」は、肝臓で生成される黄色の色素で、赤血球の分解過程で生じます。通常、血中の「bilirubin」の量が増えると、皮膚や眼の白目が黄色くなる「jaundice」の原因となります。したがって、「bilirubin」は、医学的な観点から「jaundice」と密接に関連している重要な物質です。
「jaundice」と「bilirubin」の違いは主に使用される文脈にあります。「jaundice」は症状や病状を指し、皮膚や眼の黄染を意味します。一方、「bilirubin」はその症状の原因となる物質です。ネイティブスピーカーは、健康や医学の話題で「jaundice」を使うとき、患者の状態や症状に焦点を当てます。逆に「bilirubin」は、検査結果や生化学的な説明に関連して使われることが多いです。たとえば、医師が血液検査の結果を説明する際には「bilirubin」を用いることが一般的ですが、患者やその家族と話すときには「jaundice」を使うことが多いです。このように、ネイティブスピーカーは文脈に応じて使い分けています。
The doctor explained that high levels of bilirubin can lead to yellowing of the skin.
医者は、高いレベルの「bilirubin」が皮膚の黄染を引き起こす可能性があると説明しました。
The doctor explained that jaundice can occur when there are high levels of bilirubin in the blood.
医者は、「jaundice」は血液中に高いレベルの「bilirubin」があるときに発生する可能性があると説明しました。
この場合、両方の文は同じ状況を説明しており、文脈において「bilirubin」と「jaundice」を置き換えることができます。前者はその物質の量に焦点を当て、後者はその結果としての症状を強調しています。