サイトマップ 
 
 

holy ghostの意味・覚え方・発音

holy ghost

聖霊

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈhoʊli ɡoʊst/

holy ghostの意味・説明

holy ghostという単語は「聖霊」や「神の霊」を意味します。この言葉は主にキリスト教の文脈で使用され、神の一つの側面として考えられています。聖霊はキリスト教の三位一体の教えにおいて、父(神)、子(イエス・キリスト)、聖霊の3つの位格の一つとして位置付けられています。このため、holy ghostは神聖さや神の力を象徴する存在と見なされることが多いです。

holy ghostのニュアンスには、助けや指導の役割も含まれています。多くの信者は、聖霊が人々の心に働きかけ、理解や知恵をもたらすと信じています。さらに、聖霊は信仰の力を強めるとされ、信者が神とより深い関係を持つための助けと考えられています。このため、聖霊に対する信仰は、信徒が精神的な成長を遂げる大きな要素とされています。

holy ghostという言葉は、宗教的な儀式や礼拝の中でも頻繁に使われます。祈りの中で聖霊の導きを求めたり、教会のメッセージや説教で言及されたりすることがあります。また、映画や文学作品においてもこの概念が登場することがあり、神秘的で強力な存在として描かれます。これにより、holy ghostは宗教的信仰に留まらず、幅広い文化的な文脈でも重要な役割を担っています。

holy ghostの基本例文

The holy ghost is a central figure in Christian theology.
聖霊はキリスト教神学における中心的な存在です。
The concept of the holy ghost is deeply rooted in religious traditions.
聖霊の概念は宗教的伝統に深く根ざしています。
Many believers seek guidance from the holy ghost in their spiritual journey.
多くの信者が聖霊から導きを求めて、自らの霊的な旅路を歩んでいます。

holy ghostの覚え方:語源

holy ghostの語源は、古英語の「halga gast」に由来します。「halga」は「聖なる」という意味で、「gast」は「霊」や「魂」を指します。この言葉はさらに古典ギリシャ語の「πνεῦμα」(プネウマ)やラテン語の「spiritus」(スピリトゥス)とも関連しています。これらの言葉は、空気や呼吸、そして霊的な存在を意味しています。「holy ghost」という表現は、キリスト教において神の第三の位格、すなわち聖霊を指す言葉として用いられています。聖霊は神の力や導きとしての役割が強調され、信者にとっての霊的な助けとなる存在とされています。また、聖霊は「holy spirit」とも表現され、同じように使用されることがあります。語源的には「holy ghost」は神聖な存在としての霊を示しており、宗教的な文脈で特に重要な意味合いを持っています。

holy ghostの類語・関連語

  • spiritという単語は、精霊や精神を表します。holy ghostに比べ、より広い意味を持ちます。例:"The spirit of love"(愛の精神)
  • ghostという単語は亡霊や幽霊を指し、特に亡くなった人の魂を意味します。holy ghostは特定の聖なる文脈で使われるため、切り離されます。例:"He saw a ghost in the dark."(彼は暗闇で幽霊を見た)
  • phantomという単語は、実体がないもの、幻影を指します。holy ghostは宗教的な意義が強いですが、phantomは一般的な幻像を表します。例:"A phantom of her former self"(彼女のかつての姿の幻影)
  • wraithという単語は、特に不気味な亡霊や幻影を意味します。holy ghostは聖なる性質を持つため、ニュアンスが異なります。例:"The wraith appeared in the moonlight."(その亡霊は月明かりの中に現れた)
  • specterという単語は、幽霊や恐ろしいもののイメージを持っています。holy ghostは宗教的な側面が強いため、使い方が異なります。例:"The specter of fear loomed over the city."(恐怖の幽霊が街を覆っていた)


holy ghostの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : spirit

spirit」は、一般的に「精神」や「魂」を指す名詞で、人間の内面的な側面や感情、または存在そのものを表現します。この単語は宗教的な文脈でも使われ、特に信仰に基づく感情や存在に関連する場合に用いられます。日常会話でも「気持ち」や「雰囲気」を表す際に使われることが多く、幅広いニュアンスを持っています。
一方で、holy ghostはキリスト教における聖霊を指し、神の三位一体の一部として特別な宗教的意味を持っています。このため、spiritよりも特定の宗教的な文脈で使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、一般的な「霊」や「精神」を表す場合にはspiritを使い、特にキリスト教に関連する話題ではholy ghostを選択する傾向があります。このように、両者は似たような意味を持ちながらも、その使用される文脈によって明確な違いがあります。
I felt a strong spirit of joy during the celebration.
私はそのお祝いの間、強い精神の喜びを感じました。
I felt a strong holy ghost of joy during the celebration.
私はそのお祝いの間、強い聖霊の喜びを感じました。
この文脈では、spiritholy ghostがどちらも使えるため、置換可能です。ただし、spiritは一般的な喜びの感情を、holy ghostは宗教的な喜びを強調するため、聖霊の存在を意識した文脈で使われることが望ましいです。
The spirit of the team was high after their victory.
チームは勝利の後、士気が高かった。

類語・関連語 2 : ghost

単語ghostは、一般的に「幽霊」や「亡霊」を意味します。人間の死後に残る霊的存在としてのニュアンスが強く、恐怖や神秘的なイメージを伴うことが多いです。また、何かの影響や存在感を感じる場合にも使われることがあります。
一方、holy ghostは、キリスト教における聖霊を指し、神聖さや神の存在を強調する言葉です。ネイティブスピーカーは、ghostを使うときは一般的な幽霊の概念を指し、恐怖や不気味さを感じる文脈で使用しますが、holy ghostは宗教的な文脈に限定され、神聖な存在としての意味合いを持ちます。このため、両者は文脈によって使い分けられ、ghostは日常会話や文学作品でも使われるのに対し、holy ghostは主に宗教的な場面で使われることが多いです。
I saw a ghost in the old house.
古い家で幽霊を見ました。
I felt the presence of the holy ghost during the ceremony.
式典の間、聖霊の存在を感じました。
この例文では、ghostは一般的な幽霊としての意味で使われているのに対し、holy ghostは宗教的な文脈での神聖な存在を指しています。置換はできませんが、どちらも存在感を表現している点で共通しています。

類語・関連語 3 : phantom

phantom」は、英語で「幻」「幽霊」「見えないもの」を意味する単語です。主に、実体がない、または存在しないものを表す際に使われます。物理的な意味合いだけでなく、感情や概念の「幻影」としても用いられることがあります。また、何かが見えない、または感じられないことに関連する場合にも使われ、特に文学や映画などの文脈でよく見られます。
holy ghost」は、特にキリスト教の文脈で使われる用語で、神の三位一体の一つとしての聖霊を指します。神聖さや宗教的な意味合いが強く、信仰や教会の儀式に関連することが多いです。一方で「phantom」は、一般的により幅広い文脈で使われ、実体のないものや存在しないものを指します。ネイティブスピーカーは、宗教的な意味合いが強い「holy ghost」に対し、「phantom」はより日常的な状況で使われ、非宗教的な文脈でも用いられるため、使い分けが明確になります。
The legend spoke of a phantom that haunted the old castle.
その伝説は、古い城を haunt する について語っていた。
The legend spoke of a holy ghost that inspired the faithful.
その伝説は、信者を鼓舞する 聖霊 について語っていた。
この例文では、「phantom」と「holy ghost」は異なる文脈で使われています。前者は物理的な存在のないものを指し、後者は宗教的な意味合いを持つため、置換はできません。

類語・関連語 4 : wraith

wraith」は、一般的に霊的存在や亡霊を指す言葉で、特に死者の姿やその影響を表現する時に使われます。この単語は、一種の恐怖や神秘性を伴い、特に文学やホラー作品において頻繁に見られます。死後の存在としてのニュアンスが強く、見えないものや不気味な存在感を強調する際に使用されます。
一方で「holy ghost」は、主にキリスト教における神の三位一体の一部を指し、聖なる存在としてのニュアンスが強いです。「holy ghost」は信仰や神聖な力に関連付けられることが多く、一般的にはポジティブな意味合いが強いのに対し、「wraith」はより暗い、恐ろしいイメージを持っています。ネイティブスピーカーは、文脈に応じてこれらの単語を使い分けます。例えば、文学的な文脈では「wraith」が好まれますが、宗教的な文脈では「holy ghost」が適切です。このように、単語選びは意味やニュアンスに大きく影響します。
The wraith appeared in the mist, haunting the old castle.
霧の中に< span class='hilight'>亡霊が現れ、古い城を hauntingしていた。
The holy ghost filled the room with a sense of peace and serenity.
聖霊が部屋を平和と静けさで満たした。
この文脈では、「wraith」と「holy ghost」は異なるイメージを持つため、置換は不自然です。前者は恐怖や不気味さを強調するのに対し、後者は平和や神聖さを表現しています。
The wraith was said to wander the moors at night.
その< span class='hilight'>亡霊は夜になると荒野をさまよっていると言われていた。

類語・関連語 5 : specter

specter」は、霊的な存在や幽霊を指す言葉であり、しばしば恐れや不安を伴う印象を持っています。この単語は、主に見えない存在や影のようなものを表現する際に使われます。また、比喩的に「不安や心配の影」といった意味合いでも使われることがあります。
holy ghost」は、キリスト教における神聖な霊を指す言葉であり、神の三位一体の一部として特別な意味を持っています。一方、「specter」は一般的な霊や幽霊を指し、特定の宗教的背景を持たないため、ニュアンスが異なります。ネイティブスピーカーは、「holy ghost」を使用する際には宗教的な文脈や神聖さを意識し、「specter」を使う場合は恐怖や不安を伴う一般的な霊のイメージを持つことが多いです。
The old mansion was said to be haunted by a specter that appeared at midnight.
その古い邸宅は、真夜中に現れる幽霊が出没すると言われていました。
The old mansion was said to be haunted by the holy ghost that appeared at midnight.
その古い邸宅は、真夜中に現れる聖霊が出没すると言われていました。
この文脈では、「specter」と「holy ghost」は、どちらも幽霊として扱われ、置換が可能です。しかし、一般的には「specter」は恐怖や不安を伴う存在としてのニュアンスが強く、一方「holy ghost」は神聖であり、宗教的な意義を持つ存在として理解されます。


holy ghostの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。