類語・関連語 1 : pause
単語pauseは、物事を一時的に止めることや、休止することを指します。この言葉は、日常会話や音楽、プレゼンテーションなどさまざまな場面で使用されます。たとえば、会話の中で「少し考える時間が欲しい」と言いたい場合に「pause」を使うことができます。このように、pauseは、行動や話の流れを一時的に止めることに重点を置いた言葉です。
一方で、hiatusは、主に何かの活動やプロジェクトが中断されることを示す言葉です。この言葉は、一般的に長期間にわたる中断や休止を意味し、テレビ番組のシーズンの間の休止や、学業の休学などで使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、pauseが比較的短い時間の中断を示すのに対し、hiatusはより長期的な中断を強調することを理解しています。したがって、例えば「会話を一時停止する」と「プロジェクトの中断」という文脈では、それぞれの言葉の使い分けが求められます。
Let's take a pause for a moment to think about our next steps.
次のステップを考えるために、一瞬休止しましょう。
The show will return after a hiatus of several months.
その番組は数ヶ月の中断の後に戻ってきます。
この例文では、pauseは短い時間の中断を示し、hiatusは長期間の中断を示しています。このように、文脈によって使い分けが必要です。
類語・関連語 2 : break
単語breakは、一般的に「中断」や「休止」を意味し、特に物理的なものを壊すことや、何かを一時的に停止することを指します。また、短い休憩や休息を取ることなど、日常的な使い方も多いです。たとえば、仕事の合間にコーヒーブレイクを取るといった使い方が典型的です。
一方で、hiatusは、主に「中断」や「空白」を指し、特に何かの活動が一時的に停止することを強調します。ネイティブスピーカーにとっては、hiatusはよりフォーマルで、特にテレビ番組や学問的な文脈で使われることが多いです。したがって、breakは日常的でカジュアルなニュアンスがあり、特に個人の活動に関連する場合に使われますが、hiatusは特定のプロジェクトや長期的な活動の一時的な停止を示す際に好まれます。
I need to take a short break during my study session.
勉強中に短い休憩を取る必要があります。
I need to take a short hiatus during my study session.
勉強中に短い中断を取る必要があります。
この場合、breakとhiatusはどちらも「休憩」を意味し、置き換え可能です。ただし、breakはよりカジュアルで日常的な文脈で使われるのに対し、hiatusはもう少しフォーマルな響きを持ちます。
I decided to take a quick break from work to clear my mind.
私は心をリフレッシュするために仕事から短い休憩を取ることにしました。
「interruption」は、何かが一時的に止まることや中断されることを意味します。日常生活や仕事において、予定されていた流れが途切れることや、ある活動が妨げられることを指します。例えば、会話の途中で話が割り込まれるときや、作業中に外部の音によって集中が途切れる場合などで使われます。
「hiatus」と「interruption」は似たような意味を持ちますが、ニュアンスには違いがあります。「hiatus」は主に計画的な中断や休止を指し、例えばテレビ番組のシーズンの間の空白期間や、学業を一時休止することに使われます。一方「interruption」は予期しない中断や妨害を強調することが多く、例えば、電話の着信が会話を中断させるといった状況で使います。つまり、「hiatus」は予定された休止であり、「interruption」は予期しない中断という違いがあります。
The meeting had a brief interruption due to technical difficulties.
会議は技術的な問題のために短い中断がありました。
The meeting had a brief hiatus due to technical difficulties.
会議は技術的な問題のために短い休止がありました。
この文脈では、「interruption」と「hiatus」は互換性があります。どちらの単語も会議が一時的に止まったことを示していますが、「interruption」は予期しない事象による中断を示し、「hiatus」はあらかじめ計画された中断を示す場合もあるため、状況に応じて使い分けることが重要です。
類語・関連語 4 : gap
単語gapは、「隙間」や「欠落」といった意味を持ちます。物理的な空間や時間の間の空白、または何かが欠けている状態を指すことが多いです。この単語は日常的に使われ、特に何かが不足している、または不連続である場合に使用されることが一般的です。
一方、単語hiatusは、主に「中断」や「休止」を意味します。これは、特に時間的な中断や一時的な停止に焦点を当てています。例えば、テレビシリーズの休止期間や、計画や活動が一時的に停止することを指す場合に使われます。ネイティブスピーカーは、gapを物理的な隙間や不足に関する状況で、hiatusを時間的な中断や休止に関する状況で区別して使います。したがって、文脈によって使い分けることが重要です。
There is a noticeable gap in the market for affordable housing.
手頃な価格の住宅市場には明らかな隙間があります。
The show will return after a brief hiatus.
その番組は短い中断の後に戻ってきます。
この例文では、gapは物理的な市場の不足を表現し、hiatusは時間的な中断を示しています。したがって、両者は同じ文脈では使用できませんが、異なる状況での使われ方を理解することが重要です。
「respite」は、一時的な休息や安堵を意味する言葉です。特に、疲れや困難な状況からの一時的な解放を指します。何かを続ける中での小休止や、ストレスからの逃避を表現する際に使用されます。respiteは、感情的な安らぎや身体的な休息を強調することが多いです。
「hiatus」と「respite」は、どちらも「中断」や「休息」を意味しますが、ニュアンスには違いがあります。hiatusは、特に何かの活動やプロセスの中での「一時的な中断」を強調し、通常は計画的なものを指します。例えば、テレビ番組が放送を休む期間などが該当します。一方で、respiteは、より感情的な側面や身体的な疲れからの解放に焦点を当てることが多いです。例えば、仕事や勉強からの短い休息を指す場合に用いられます。したがって、これらの単語は似たようなコンセプトを持ちながらも、使われる文脈によって異なる印象を与えます。
After weeks of hard work, she took a short respite to recharge.
数週間のハードワークの後、彼女はリチャージするために短い休息を取りました。
After weeks of hard work, she took a short hiatus to recharge.
数週間のハードワークの後、彼女はリチャージするために短い中断を取りました。
この文脈では、respiteとhiatusは置換可能です。両者とも一時的な休息を指していますが、respiteはより感情的な解放感を強調するのに対し、hiatusは計画的な中断を示します。