単語criminalは、法律に違反した人を指し、一般的には犯罪者という意味で使われます。スラングやカジュアルな言い回しでも用いられ、特に悪事を働いた人に対して使われることが多いです。特に、重罪を犯した人を指すことが多く、軽犯罪とは区別されることが一般的です。
一方、first offenderは、初めて犯罪を犯した人を指します。この言葉は、刑事事件において、特に初犯者に対する寛容さや再犯防止の観点から重要です。ネイティブは、criminalを使うとき、一般的にその人物が重大な犯罪を犯したことがあるという暗黙の前提がある一方、first offenderは、その人が過去に犯罪歴がないことを強調します。このため、first offenderは、特に法律の文脈で使われることが多く、社会復帰を促進するためのプログラムや処遇に関連して使われることが一般的です。
The criminal was sentenced to five years in prison for his actions.
その犯罪者は、彼の行動に対して5年間の懲役を言い渡された。
The first offender was given a chance to attend a rehabilitation program instead of going to jail.
その初犯者は、刑務所に行く代わりにリハビリプログラムに参加する機会を与えられた。
この例文では、criminalとfirst offenderは異なる文脈で使われています。criminalは、重い刑罰を受けるべき人物を示唆しているのに対し、first offenderは、再犯防止や社会復帰の可能性がある人物を示しています。このように、両者は意味が異なり、使い方にも違いがあります。
「lawbreaker」は法律を破る人、つまり犯罪を犯した人を指します。この単語は、軽犯罪から重罪まで、さまざまな法律違反に適用されるため、広い意味を持ちます。一方で、first offenderは初犯の犯罪者を特に指し、初めて法律を犯したことが強調されます。
「lawbreaker」とfirst offenderの違いは、ニュアンスの強さと使用される文脈にあります。「lawbreaker」は一般的に法律を破る行為を行ったすべての人を指し、特定の犯罪歴に関係なく使われます。対して、first offenderは「初めて法律を破った人」という特定の状況を示しています。初犯の人は、反省の余地がある場合や、再犯のリスクが低いと見なされることが多いです。このため、法的な措置や処罰が異なる場合があります。ネイティブスピーカーは、法律の文脈でこの違いを意識して使い分けるため、適切な言葉を選ぶことが重要です。
The judge was lenient with the lawbreaker because it was their first offense.
裁判官は、その人が初犯だったため、lawbreakerに対して寛大でした。
The judge was lenient with the first offender because it was their first offense.
裁判官は、その人が初犯だったため、first offenderに対して寛大でした。
この文では、lawbreakerとfirst offenderは置換可能であり、どちらも「初犯の犯罪者」を指しているため、同じ文脈で自然に使われています。
「offender」は「犯罪者」や「違反者」という意味を持つ単語で、法律や規則を犯した人を指します。一般的に、犯罪に関与した人や、社会的なルールを守らない人を指す場合に使われます。この単語は、法律的な文脈だけでなく、日常会話でも使用されます。
一方で、first offenderは「初犯者」という意味で、特に初めて犯罪を犯した人を指します。この表現は、法律的な文脈で使われることが多く、初めての違反に対しては、比較的軽い処罰が与えられることがあります。ネイティブスピーカーは、offenderという単語を使う際には、その人が過去に犯罪歴があるかどうかに注目することが多いのに対し、first offenderという場合は、その人の行動が初回であることに焦点を当てます。このように、offenderはより広い意味を持ち、first offenderは特定の状況に限定されるため、使う場面や文脈によって使い分けが必要です。
The judge sentenced the offender to community service for his crime.
裁判官はその違反者に対し、犯罪のために社会奉仕を命じた。
The judge sentenced the first offender to community service for his crime.
裁判官はその初犯者に対し、犯罪のために社会奉仕を命じた。
この場合、offenderとfirst offenderはどちらも自然に置き換え可能ですが、ニュアンスが異なります。offenderは一般的な違反者を指すのに対し、first offenderは初めて犯罪を犯したことを強調しています。
「delinquent」は、特に法律に関連して、未成年者や若者が犯す軽犯罪や不良行為を指す言葉です。一般的には、社会的な規範や法律に従わない行動をする若者を示します。この単語は、犯罪を犯すことが多いが、必ずしも重罪ではないことを示唆しています。
「first offender」は、初めて犯罪を犯した人を指す言葉です。これは、特に法的な文脈で使われ、初犯であるために、比較的軽い処罰を受けることがあることを示しています。一方で、「delinquent」は、通常は若者に関連し、再犯の可能性や習慣的な問題を含む場合もあります。ネイティブスピーカーは「first offender」を使うことで、その人が初めての違反であることを強調し、情状酌量の余地を示すことが多いです。対して「delinquent」は、行動パターンや社会的な背景に焦点を当て、単なる初犯以上の意味合いを持つことがあります。このように、両者は似ている部分もありますが、使用される文脈やニュアンスには明確な違いがあります。
The judge showed leniency to the delinquent because it was his first offense.
裁判官は、彼が初めての犯罪であるため、その不良少年に寛大さを示した。
The judge showed leniency to the first offender because it was his first offense.
裁判官は、彼が初めての犯罪であるため、その初犯者に寛大さを示した。
この2つの例文では、delinquentとfirst offenderは同じ文脈で使われており、どちらも初めての犯罪者に対する寛大さを示しています。ただし、delinquentはより軽犯罪や若者の不良行為に特化しているのに対し、first offenderは単に初犯であることに焦点を当てています。