サイトマップ 
 
 

fade-outの意味・覚え方・発音

fade-out

【動】 消える

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

fade-outの意味・説明

fade-outという単語は「フェードアウト」や「消失」を意味します。主に音楽や映像の文脈で使われる表現で、音や映像が徐々に消えていく様子を指します。例えば、音楽のトラックが終わる際に音量が次第に小さくなる場合や、映像が徐々に暗くなって完全に見えなくなる時に使われます。このように、物事の終わりや消失の過程を表す言葉です。

fade-outは他にも、比喩的な意味で使われることがあります。人間関係やストーリーが徐々に終息していく様子を表す際にも使われることがあります。例えば、友達との関係が疎遠になっていく過程や、物語のクライマックスからエンディングに向けての流れなど、次第に薄れていくイメージを持っています。このため、fade-outは単なる物理的な消失を超えて、心情や関係性の変化を示すこともあるのです。

また、fade-outは映画や音楽制作の技術的な用語としても広く用いられています。映像の場合、シーンの移行を滑らかにするためや、視聴者に感情的な余韻を残すために用いられます。音楽においても、曲の余韻を大切にするために、この手法が多用されます。このようにfade-outは、さまざまな文脈で使われ、意味合いも多岐にわたります。

fade-outの基本例文

The image on the screen slowly began to fade-out.
画面上のイメージが徐々に消え始めました。
The colors of the painting seemed to fade-out over time, losing their vibrancy.
絵の色が時間と共に薄れていくようで、鮮やかさを失っていきました。

fade-outの覚え方:語源

fade-outの語源は、英語の「fade」と「out」という二つの部分から成り立っています。「fade」は「次第に消える」という意味で、古英語の「fadian」が由来です。この言葉は「消えていく」「薄れる」といったニュアンスを持っています。「out」は「外へ」や「完全に」という意味を持つ前置詞で、動作が完了することを強調します。

「fade-out」は音楽や映像の技法としてよく使われ、急に消えるのではなく、徐々に音や光が減少していく様子を表現します。これにより、視覚的・聴覚的な印象が滑らかに変わることを示します。特に映画や音楽の終わりに用いられることが多く、作品の余韻を含ませる効果があります。このように、fade-outは消失過程を静かに描写する表現として定着しています。

fade-outの類語・関連語

  • diminishという単語は、徐々に減少するという意味で、特に物事の存在感や重要性が小さくなることを指します。fade-outよりも無機質な感じがします。例えば、「音が小さくなる」(the sound diminishes) のように使います。
  • declineという単語は、明確な減少を表すことが多く、特に数量や程度が悪化する状況を指します。fade-outに比べて下落のニュアンスが強いです。例えば、「需要が減少する」(the demand declines) という表現があります。
  • fadeという単語は、徐々に色や光が薄れることを指しますが、fade-outは特に音や映像の消失を指す場合が多いです。より視覚的なニュアンスがあります。例として、「色が薄れていく」(the color fades)があります。
  • weakenという単語は、強さや影響力が低下することを指し、fade-outのように見えなくなるのではなく、力が無くなるイメージです。使い方の例として「影響が弱まる」(the influence weakens)があります。
  • dwindleという単語は、徐々に小さくなることを示し、特に数量が少なくなる際に使います。fade-outは視覚や聴感覚に関連するのに対し、dwindleは普通、数量の減少に使います。「人が減っていく」(the number dwindles)という例があります。


fade-outの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : diminish

diminish」は「減少する」「小さくなる」という意味を持ち、何かの量や強さが少なくなることを指します。感情、影響、重要性など、さまざまな文脈で使用されることが多いです。また、物理的なものだけでなく、抽象的なものにも使われます。例えば、音量や光の強さが「diminish」する場合に使われます。
fade-out」は、主に視覚や音のコンテキストで使われ、何かが徐々に消えていく様子を表します。一方で「diminish」はより広い概念で、量や強さが減少すること全般を指します。例えば、音楽のボリュームが徐々に下がる場合、「fade-out」が適しており、特に映画や音楽の文脈で使われます。「diminish」は、感情や影響などの減少を表す際にも使えるので、抽象的な内容に適しています。このように、両者は使われる場面やニュアンスが異なり、ネイティブスピーカーはその違いを意識して使い分けています。
The effects of the medication will gradually diminish over time.
その薬の効果は時間とともに徐々に減少します。
The music will fade-out at the end of the song.
その曲は最後に音楽が徐々に消えていきます。
この場合、「diminish」と「fade-out」は異なるニュアンスを持っています。「diminish」は効果や影響の減少を表すのに対し、「fade-out」は特に音や視覚的な要素の消失に特化しています。

類語・関連語 2 : decline

decline」は「減少する」や「衰退する」という意味を持つ動詞です。一般的には、数量や質が減ること、または拒否することを指します。特に、経済的な状況や健康状態、人間関係などが悪化する際に使われることが多いです。
fade-out」は主に視覚的または聴覚的な要素が徐々に消えていくことを指す場合に使われますが、「decline」はより広範なコンテクストで「減少」を表します。例えば、あるプロジェクトの成果が悪化する様子や、音楽が徐々に静かになる様子など、具体的に異なるシチュエーションで使われます。ネイティブはこれらの単語を状況に応じて使い分け、自分の言いたいことをより正確に表現します。
The number of participants in the event began to decline after the first year.
イベントの参加者数は、初年度を過ぎると減少し始めた。
As the song played, the volume started to fade-out at the end.
曲が流れると、最後に音量が徐々に小さくなり始めた。
この例文では、両単語が異なる文脈で使われていることがわかります。「decline」は人や物の数が減ることを示し、「fade-out」は音や映像が徐々に消えていくことを表しています。

類語・関連語 3 : fade

単語fadeは、色や光、音などが次第に薄れたり消えたりすることを表します。特に、視覚的な変化や感情的な状態の変化に使われることが多く、自然なプロセスを示すことが特徴です。
一方、fade-outは、特に映像や音楽において、徐々に消える効果を強調します。例えば、映画の終わりに音楽が徐々に小さくなる際に使われることが多く、明確な演出としての意味合いが強いです。このため、fadeは一般的な消失を表すのに対し、fade-outは特定のコンテキスト(主にエンターテインメント)で使われることが多いのです。ネイティブスピーカーは、fadeを日常的な状況で使うことが多く、fade-outは特定の効果や演出を示す際に選びます。
As the colors began to fade, the painting looked more and more abstract.
色が次第に薄れていくにつれて、その絵はますます抽象的に見えた。
The music started to fade-out as the credits rolled.
エンドロールが流れるにつれて、音楽は次第に消えていった
この文では、両方の単語が使われていますが、fadeは一般的な色彩の消失を表し、fade-outは特定の演出としての音楽の消失を強調しています。

類語・関連語 4 : weaken

weaken」は「弱める」という意味を持つ動詞で、物理的、精神的、感情的な強さが低下することを指します。この単語は、力や影響力を減少させる状況で使われることが多く、具体的な対象に対して使われることが一般的です。
fade-out」は「消えていく」や「徐々に薄れていく」という意味が含まれていますが、主に視覚や聴覚の現象に関連しています。一方、「weaken」は、より広範で抽象的な概念に使われることが多いです。例えば、感情や意志の強さを表現する際には「weaken」が適切ですが、光や音が消えていく様子を表す場合には「fade-out」が自然です。ネイティブスピーカーは、これらの単語を使い分ける際に、対象の具体性や状況に応じたニュアンスを重視します。
The loud music began to weaken as the party came to an end.
パーティーが終わるにつれて、大音量の音楽は徐々に弱まっていった。
As the lights dimmed, the music started to fade-out.
明かりが暗くなると、音楽は徐々に消えていった。
この例文では、「weaken」と「fade-out」が異なる状況で使われていますが、両方の単語は音楽が小さくなる様子を表しています。ただし、「weaken」は音楽の力や影響力が減少する様子に焦点を当てており、「fade-out」は音が視覚的に消えていく過程に焦点を当てています。

類語・関連語 5 : dwindle

dwindle」は、徐々に減少することや衰退することを意味します。特に、数量や強さが少しずつ小さくなる様子を指します。たとえば、人気やリソースが少なくなる際に使われることが多いです。
fade-out」は、主に視覚や音響の文脈で使われる用語で、特に映画や音楽において、映像や音が徐々に消えていく様子を指します。一方で「dwindle」は、物質的または抽象的なものが減少する過程に焦点を当てています。ネイティブスピーカーは、「fade-out」を使うときには視覚的または聴覚的な体験を連想し、「dwindle」を使うときには、数量や強さの減少を意識します。このため、文脈によって使い分ける必要があります。
The population of the town began to dwindle as many people moved to the city.
その町の人口は、多くの人が都市に移住するにつれて徐々に減少し始めた。
The music started to fade-out as the concert came to an end.
コンサートが終わるにつれて、音楽は徐々に消えていった。
この文脈では、dwindleは人口の減少を示し、fade-outは音楽の消失を示していますが、共に「徐々に減少する」という意味を持っています。しかし、具体的なイメージや文脈に応じて使い分ける必要があります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

fade-outの会話例

fade-outの日常会話例

「fade-out」は、主に視覚や音声の表現において、徐々に消えていくことを指します。特に映画や音楽の文脈で使われることが多く、シーンや音が徐々に弱まっていく過程を表現します。日常会話でも、物事が少しずつ消えていく様子を示すために使われることがあります。

  1. 視覚的に徐々に消えていくこと
  2. 音声が徐々に小さくなること

意味1: 視覚的に徐々に消えていくこと

この会話では、「fade-out」がシーンの終了や映像の消失を表現するために使われています。映画やアニメなどの視覚メディアにおいて、シーンが次第に消えていく様子を描写しています。

【Exapmle 1】
A: Did you notice how the scene fade-out at the end? It was so dramatic!
A: 最後のシーンが徐々に消えていくのに気づいた?とてもドラマティックだったね!
B: Yes! I loved the way they made the light fade-out slowly.
B: うん!光がゆっくりと消えていく様子が大好きだったよ。

【Exapmle 2】

A: What did you think of the final shot where everything fade-out?
A: すべてが消えていく最後のショットについてどう思った?
B: I thought it was a perfect way to end the film. The fade-out made it feel more emotional.
B: 映画を終わらせるのに完璧な方法だと思ったよ。その消えていく感じがより感情的にさせたね。

【Exapmle 3】

A: The way the background fade-out in the music video was amazing!
A: 音楽ビデオでバックグラウンドが徐々に消えていく様子は素晴らしかった!
B: I agree! That fade-out technique really enhanced the mood.
B: 同感だよ!その消えていく技法が雰囲気を本当に引き立てていたね。

意味2: 音声が徐々に小さくなること

この意味では、「fade-out」が音楽やサウンドのトーンを次第に小さくすることを指しています。特に曲のエンディングでよく使われる表現で、聴衆に余韻を残すために効果的です。

【Exapmle 1】
A: I really enjoyed that song, especially the way it fade-out at the end.
A: あの曲、とても楽しんだよ。特に最後のフェードアウトの仕方が。
B: Me too! The fade-out gave it a nice touch.
B: 私も!そのフェードアウトが良いアクセントになっていたね。

【Exapmle 2】

A: Did you hear how the melody fade-out smoothly? It felt so calming.
A: メロディーがスムーズにフェードアウトしていくのを聞いた?とても落ち着いた感じがしたよ。
B: Yes, I loved that part! The fade-out really added to the overall vibe.
B: うん、その部分が大好きだった!そのフェードアウトが全体の雰囲気を引き立てていたね。

【Exapmle 3】

A: It’s interesting how some songs fade-out instead of having a clear end.
A: いくつかの曲がはっきりとした終わりを持たずにフェードアウトするのは面白いね。
B: That’s true! The fade-out can create a sense of continuity.
B: 確かに!そのフェードアウトが連続性を感じさせることができるね。