「inadvisable」は、「勧められない」「避けるべき」という意味を持つ形容詞です。主に、ある行動や選択が望ましくない、または好ましくない状況において用いられます。これは、特定の状況や条件において行動を避けることが推奨される場合に使われます。多くの場合、相手に対して警告やアドバイスとして使われることが多いです。
「contraindicated」は、特に医療の文脈で使われることが多く、患者に対して特定の治療法や薬が「使用するべきではない」ことを示します。つまり、健康や安全の観点から明確に避けるべき行動を指摘します。一方で、「inadvisable」は、より広範な文脈で使われ、必ずしも健康や安全に関するものに限定されません。両者は「避けるべき」という点で共通していますが、「contraindicated」は医学的な理由に基づく絶対的な禁止を示すのに対し、「inadvisable」は単に望ましくない行動を指摘するに留まります。このため、前者はより強い警告を含むことが多いです。
It is inadvisable to skip breakfast, as it can lead to decreased concentration throughout the day.
朝食を抜くことは勧められない。そうすると、1日を通して集中力が低下する可能性がある。
Skipping breakfast is contraindicated, as it can lead to decreased concentration throughout the day.
朝食を抜くことは、1日を通して集中力が低下する可能性があるため、使用を避けるべきである。
この文脈では、どちらの単語も「朝食を抜くことは避けるべきである」という意味合いで使われており、置換が自然です。しかし、contraindicatedはより強い警告を含み、医学的な視点からの禁止を暗示しています。
「ill-advised」は、何かをすることが推奨されず、むしろ避けるべきであることを示す言葉です。特に、悪い結果を招く可能性がある行動や決定に対して使われます。この単語は、しばしば他者の助言や意見が正当でない場合に用いられることが多いです。
「contraindicated」は、主に医療や健康に関する文脈で使われ、特定の治療方法や薬が患者にとって危険であることを示します。一方で「ill-advised」は、より一般的な状況で使われ、特定の行動が不適切であることを示します。たとえば、「contraindicated」は医療的なリスクを強調するのに対し、「ill-advised」は選択の不適切さや賢明でない判断を指摘します。ネイティブは、文脈によってこれらの単語を使い分け、特に「contraindicated」は専門的な用語として、医療の専門家が使用することが多く、日常会話ではあまり見かけません。
It would be ill-advised to invest in a company with a poor track record.
実績の悪い会社に投資することは、賢明でないでしょう。
It is contraindicated to invest in a company with a poor track record.
実績の悪い会社に投資することは禁忌です。
この文では、両方の単語が「不適切である」という意味で使われているため、互換性があります。しかし、「contraindicated」はより強い警告を含み、特に医療や専門的な文脈で使われることが多いです。
「undesirable」は、望ましくない、好ましくないという意味を持つ形容詞です。何かが「undesirable」である場合、それは人々にとって不快であったり、避けた方が良いとされる状況や状態を指します。例えば、健康に悪影響を及ぼす可能性がある場合や、社会的に受け入れられない行動などがこれに該当します。
「contraindicated」は、特に医療や治療に関連する文脈で使われ、「禁忌」を意味します。つまり、ある治療法や薬が特定の状況や条件において推奨されないことを示します。一方、「undesirable」は一般的に「好ましくない」という広い意味で使われ、必ずしも禁止されるわけではありません。たとえば、薬が「contraindicated」とされる場合、その使用は医学的に危険とされるのに対し、「undesirable」は単に好ましくない状況や結果を指します。このため、ネイティブは文脈によって使い分けることが多いです。医療や特定の条件について話す時には「contraindicated」を使い、より一般的な状況には「undesirable」を選ぶことがよくあります。
Smoking is considered undesirable for your health.
喫煙は健康にとって望ましくないとされています。
Smoking is contraindicated for your health.
喫煙は健康にとって禁忌とされています。
この文脈では、両方の単語が使用可能ですが、ニュアンスが異なります。「undesirable」は一般的な好ましくない状況を示し、「contraindicated」は医学的な禁忌を指しています。
単語discouragedは、「がっかりさせる」「やる気をなくさせる」といった意味を持ちます。主に何かを行うことが好ましくない、または避けるべきだと感じる状況を表現する際に使用されます。何かをすることに対して心理的な抵抗を示す表現です。
一方、contraindicatedは、主に医療用語として使われ、特定の行動や治療が患者にとって危険であることを示します。つまり、contraindicatedは「禁忌」と訳されることが多く、明確な理由で避けるべき行動を指します。ネイティブスピーカーは、discouragedを使うときには、感情的な側面や一般的なアドバイスを含む場合が多いですが、contraindicatedはより専門的で、具体的な危険性を伴う場合に使用されるため、使用シーンが異なります。
It is discouraged to eat too much sugar if you want to stay healthy.
健康を維持したいのであれば、過剰な砂糖を摂取することは避けるべきです。
It is contraindicated to eat too much sugar if you have diabetes.
糖尿病がある場合は、過剰な砂糖を摂取することは禁忌です。
この例文では、discouragedは一般的な健康アドバイスとして使われ、一方でcontraindicatedは特定の医学的状態に基づく厳格な警告を示しています。したがって、どちらも「避けるべき」という意味を持つものの、使用される文脈や背後にある理由は異なります。