サイトマップ 
 
 

causewayの意味・覚え方・発音

causeway

【名】 土手道

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

causewayの意味・説明

causewayという単語は「干潟」や「道路」を意味します。具体的には、水域を渡るために作られた道路や湿地を通るために築かれた通路を指します。通常、土や石を使って高く盛り上げられており、道路のように利用されることが多いです。

causewayは、特に水辺や湖などの近くで見られる構造物です。例えば、島と本土を繋ぐために作られることが一般的です。また、潮の干満によって水位が変わる場所においても、通行が可能になるように設計されています。このため、その地域の交通インフラとして重要な役割を果たします。

この単語は、地理や建設に関連する文脈でよく使われます。旅行や移動に関する話題で目にすることが多いでしょう。特に自然環境や水域に関連する会話の中で、causewayが取り上げられることがあります。

causewayの基本例文

I drove across the causeway to get to the island.
私は島に行くために堤防を渡って運転しました。
A causeway was built to connect the old town to the new one.
古い町と新しい町を結ぶために堤防が建設されました。
The city is planning to construct a new causeway over the river.
その都市は、川を渡る新しい堤防の建設を計画しています。

causewayの意味と概念

名詞

1. 道路

causewayは、通常水や湿地、砂の上に高く作られた道路を指します。これにより、通行が可能になり、交通の便が良くなります。特に、洪水や潮の影響を受ける地域で使われることが多いです。このような構造は、歩行者や車両が安全に移動できるようにするために重要です。
The causeway connected the island to the mainland, allowing residents to travel easily.
その道路は島と本土をつなぎ、住民が簡単に移動できるようにした。

動詞

1. 道を舗装する

この意味では「causeway」は、特に石や小石を使って道を舗装することを指します。これにより、道路の耐久性が増し、通行がしやすくなります。この技術は、古代から現代まで多くの文明で用いられています。
They decided to causeway the dirt road with cobblestones to improve access for vehicles.
彼らは車両の通行を改善するために、土の道を石畳で舗装することに決めました。

2. 高架道路や橋を提供する

この意味では「causeway」は、特定の土地や水域を越えるための高架の通路や橋を作ることを指します。特に、島や湿地帯などへのアクセスを向上させるために重要な役割を果たします。
The engineers planned to causeway a bridge across the marshlands to connect the two towns.
エンジニアたちは、二つの町をつなぐために湿地帯を横断する橋を架ける計画を立てました。

causewayの覚え方:語源

causewayの語源は、古フランス語の「causey(カーズィ)」に由来しています。これは「土手」や「通路」を意味しており、さらにその背後にはラテン語の「causa(カウサ)」が存在します。ラテン語の「causa」は「理由」や「原因」を意味していました。この語源から派生し、causewayは水域や湿地帯を渡すための構造物としての役割を持つ道のことを指します。具体的には、土を用いて高く作られた道で、主に交通の便を良くするために設計されています。英語では、特に水に囲まれた区域において車や歩行者が通行できるように整備されている場合に使われます。このような歴史的背景を持つ言葉は、語源を知ることでその意味や使われ方をより深く理解する助けになります。

causewayの類語・関連語

  • overpassという単語は、高架の道路や歩道を指し、道路の上に構造物があるイメージです。具体的には、車両や歩行者が別の道路を越えるための橋のようなものです。例:The car went over the overpass.(車は高架を通過しました。)
  • viaductという単語は、長い橋のように何かを越えるための構造物を指し、特に川や谷を渡るために作られたものです。高さがあり、景観にも大きく寄与しています。例:The train ran over the viaduct.(電車が高架橋を走りました。)
  • bridgeという単語は、川や他の景観を越えるために作られた構造物全般を指します。幅広い意味を持ち、特に水や障害物を越えるために作られたものです。例:We crossed the bridge.(私たちは橋を渡りました。)
  • embankmentという単語は、道や鉄道を支えるために土や石を盛った部分を意味します。単に地面を高くして土手のようにするというニュアンスが強いです。例:The train runs on the embankment.(電車は土手の上を走ります。)
  • damという単語は、水をせき止めるための構造物であり、特に川に作られるものです。水をためたり、発電に利用したりするために用いられます。例:The dam holds back the river.(ダムが川をせき止めています。)


causewayの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : overpass

overpass」は、道路や鉄道の上を通過するために設けられた高架の道や橋を指します。この単語は、交通の流れをスムーズにする目的で設計されており、特に交差点や混雑した場所で利用されます。一般的には、都市部や交通量の多い地域で見られる構造物です。
causeway」と「overpass」は、いずれも交通のための構造物を指しますが、その用途や設置場所には明確な違いがあります。「causeway」は通常、水域を越えるために作られた道路であり、堤防のように水面に近い位置にあることが多いです。一方、「overpass」は、主に他の道路や鉄道の上を通る高架構造物であり、都市部の交通渋滞を解消するために用いられます。ネイティブスピーカーは、これらの単語を使い分けることで、具体的な交通状況や地理的な背景を明確に表現します。
The new overpass will help reduce traffic congestion in the city.
新しいオーバーパスは、都市の交通渋滞を減少させるのに役立ちます。
The new causeway will help reduce traffic congestion in the city.
新しいコーズウェイは、都市の交通渋滞を減少させるのに役立ちます。
この場合、「overpass」と「causeway」は文脈的に置換可能ですが、実際の構造物の違いを考慮する必要があります。都市部の交通をテーマにした場合、両者は似たような役割を果たすことができますが、通常は「overpass」が使われることが多いです。
They built a new overpass to improve the flow of traffic.
彼らは交通の流れを改善するために新しいオーバーパスを建設しました。

類語・関連語 2 : viaduct

viaduct」は、主に高架の道路や鉄道のための橋梁を指し、特に谷や他の障害物を越えるために建設されます。この言葉はラテン語に由来しており、通常、長い距離をカバーするために複数の支柱の上に構築されることが多いです。都市部での交通の流れを改善するために使われることが一般的です。
causeway」と比較すると、viaductは主に空中に構築される橋であるのに対し、causewayは通常、水域や湿地帯を跨ぐために地面の上に作られ、部分的に水に浸かっていることが多いです。つまり、causewayは通常、陸地の延長としての役割を持ち、周囲の水面と同じ高さかそれに近い位置にあるのが特徴です。一方で、viaductは高い柱の上に構築され、多くの場合は周囲の地形よりも高い位置にあります。このため、ネイティブスピーカーは、viaductを使う際に高所を意識し、causewayを使う際には水域の存在を意識することが多いです。
The viaduct allowed trains to cross the valley without interruption.
その高架橋は、列車が谷を途切れずに渡ることを可能にした。
The causeway allowed vehicles to cross the marshy land easily.
その堤道は、車両が湿地を容易に渡ることを可能にした。
この場合、viaductcausewayは異なる地形に適した構造物として使われており、互換性はありません。viaductは高い位置にあるため、谷を渡るのに適していますが、causewayは水域を跨ぐのに適しています。

類語・関連語 3 : bridge

bridge」は、川や谷などの障害物を越えるために建設された構造物で、通常は人や車両の通行を可能にします。特に「causeway」が水面上に設置された道路を指すのに対し、「bridge」は多様な地形をまたぐために作られている点が特徴です。
causeway」と「bridge」の違いは、主に構造の目的と設置場所にあります。「causeway」は通常、水面上の道路で、陸地と陸地を結ぶために作られます。例えば、干潮時には陸地としても機能することがあります。一方で、「bridge」は、水や深い谷を越えるために作られ、高さや長さにおいて様々な形状を持つことができます。英語ネイティブは、これらの違いを意識しながら使い分け、文脈に応じて適切な単語を選びます。
The city built a new bridge to connect the two sides of the river.
その街は川の両岸を結ぶために新しいを建設しました。
The city built a new causeway to connect the two sides of the bay.
その街は湾の両岸を結ぶために新しい干潟道を建設しました。
この例文では「bridge」と「causeway」は異なる場所に使われているため、置換は行えません。「bridge」は川を越える構造物を指し、「causeway」は湾を越える道路を指しています。

類語・関連語 4 : embankment

embankment」は、土や石などで作られた堤防や盛り土のことを指します。主に水を防ぐためや道路・鉄道などの基盤を支えるために用いられます。日本語では「堤防」や「土手」と訳されることが多く、特に河川や湖沼の周辺で見られる構造物として認識されています。causewayとの違いは、embankmentが主に水を防ぐことを目的とした構造物であるのに対し、causewayは交通路としての役割も持つ点にあります。
causeway」は、特に水面に架かる形で作られた道路や通路のことを指します。一般的には、海や湖などの水域を渡るために高く築かれることが多く、車両や歩行者が通過できるようになっています。対して「embankment」は、主に水の流れを制御するために作られるものであり、土や石で形成された斜面や壁の形状を持つことが多いです。つまり、causewayは「交通路」としての機能が強調されるのに対し、embankmentは「防護」の側面が強調されます。ネイティブスピーカーはこの違いを理解した上で、文脈に応じて使い分けています。
The embankment along the river helps prevent flooding during heavy rains.
その川の沿いの堤防は、豪雨の際に洪水を防ぐのに役立っています。
The causeway along the river helps prevent flooding during heavy rains.
その川の沿いの高架道路は、豪雨の際に洪水を防ぐのに役立っています。
この場合、embankmentcausewayは、一緒に水を制御する機能を持つ構造物として使われているため、置換可能です。しかし、通常は、embankmentは水を防ぐための壁や土手のイメージが強く、causewayは通行できる道のイメージが強いです。

類語・関連語 5 : dam

「dam」は「ダム」という意味で、主に水をせき止めるために建設される構造物を指します。ダムは水の流れを制御し、貯水池を作り、灌漑や発電、洪水の防止に利用されます。一方で、causewayは水面の上に建設された道を指し、通常は道路や橋の一部として機能します。両者は水に関連していますが、目的が異なります。
「causeway」と「dam」は、どちらも水に関連する構造物ですが、用途や構造が異なります。causewayは、主に陸地と陸地を結ぶための道であり、船舶の通行を妨げないように設計されています。そのため、浅い水域や湿地帯を渡るために使われることが一般的です。一方で、damは水をせき止めるために作られ、水の流れを制御することを目的としています。このため、ダムは通常、高い壁のような構造を持ち、水圧に耐える設計が求められます。ネイティブスピーカーは、causewaydamの違いを理解し、具体的な文脈に応じて使い分けます。例えば、川を渡るための道を話すときにはcausewayを、洪水を防ぐための構造物を話すときにはdamを使います。
The water from the dam supplies the nearby town with hydroelectric power.
そのダムからの水は、近くの町に水力発電を供給します。
The water from the causeway supplies the nearby town with access to the mainland.
その堤道からの水は、近くの町に本土へのアクセスを提供します。
この例文では、damcausewayがそれぞれ異なる機能を持つことを示しています。damはエネルギー供給のための水を貯める構造物を指し、一方でcausewayは移動手段としての道を示しています。このように、両者は水に関わるものですが、具体的な用途が異なるため、文脈によって使い分ける必要があります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

causewayの会話例

causewayの日常会話例

「causeway」は主に「水面を渡るために作られた道」という意味で使われる単語です。特に、湖や湿地帯にかかる道を指すことが多いです。この単語は日常会話ではあまり頻繁には使用されませんが、特定の地理や旅行に関する文脈で見かけることがあります。

  1. 水面を渡るための道

意味1: 水面を渡るための道

この意味では、「causeway」が特に自然環境の中での道を指し、旅行や地域の話題で使われることがあります。会話の中では、景色の良い場所に行くための道について話す際に使われることが一般的です。

【Example 1】
A: Have you ever crossed that causeway to the island?
A: あの島への水面を渡る道を渡ったことある?
B: Yes, the view from the causeway was amazing!
B: はい、水面を渡る道からの景色は素晴らしかったです!

【Example 2】

A: I heard the causeway is closed for repairs.
A: 水面を渡る道は修理のために閉鎖されていると聞いたよ。
B: That's too bad! I wanted to visit the other side.
B: 残念だね!反対側に行きたかったのに。

【Example 3】

A: They built a new causeway to connect the two towns.
A: 二つの町をつなぐ新しい水面を渡る道ができたんだ。
B: That will make traveling much easier!
B: それで旅行がずっと楽になるね!

causewayのビジネス会話例

「causeway」は主に陸上交通に関連する用語ですが、ビジネスシーンでは特に建設や公共事業において使用されることがあります。具体的には、道路や橋を建設するための基盤や構造物としての意味が強調されます。これにより、プロジェクトの進行状況や予算、資材の調達についての議論が行われることが多いです。また、交通網の整備がビジネスに与える影響についても言及されることがあります。

  1. 陸上交通のための構造物
  2. 公共事業におけるプロジェクトの一部

意味1: 陸上交通のための構造物

この会話では、会社のプロジェクトにおいて新しいcausewayの建設がどのように進行しているか、またそれがビジネスに与える影響について話し合っています。

【Example 1】
A: How is the construction of the new causeway going?
新しい陸上交通路の建設はどう進んでいますか?
B: It’s going well, but we need to secure more funding for the causeway.
順調ですが、交通路のためにもっと資金を確保する必要があります。

【Example 2】

A: Do you think the new causeway will improve our logistics?
新しい交通路が私たちの物流を改善すると考えますか?
B: Definitely! It will reduce transit time significantly with the new causeway.
確かに!新しい交通路で輸送時間が大幅に短縮されるでしょう。

【Example 3】

A: We should consider the environmental impact of the causeway project.
私たちは交通路プロジェクトの環境への影響を考慮すべきです。
B: Agreed, we need to conduct a thorough assessment before proceeding with the causeway.
同意します。交通路を進める前に徹底的な評価を行う必要があります。

causewayのいろいろな使用例

名詞

1. 高架道路、土手道

水上や湿地を通る高架道路

causeway という単語は、水面や湿地、砂地の上に造られた高架道路や土手道を指します。特に、海や湖、沼地などの上を渡るために盛り土や石材で作られた道路のことを表します。観光地や歴史的建造物へのアクセス路としてよく見られ、しばしば景観の一部として重要な役割を果たしています。
The historic causeway connects the mainland to the ancient monastery on the island.
この歴史的な土手道は本土と島の古代修道院をつないでいます。
During high tide, the causeway becomes completely submerged under water.
満潮時には、この土手道は完全に水没してしまいます。

自然環境に関連するフレーズ:

  • coastal causeway - 沿岸部の土手道
  • tidal causeway - 潮の干満の影響を受ける土手道
  • stone causeway - 石造りの土手道
  • flooded causeway - 冠水した土手道
  • narrow causeway - 細い土手道

場所や用途に関連するフレーズ:

  • island causeway - 島への土手道
  • ancient causeway - 古代の土手道
  • connecting causeway - 連絡用の土手道
  • access causeway - アクセス用の土手道
  • tourist causeway - 観光用の土手道

状態や特徴を表すフレーズ:

  • damaged causeway - 損傷した土手道
  • restored causeway - 修復された土手道
  • elevated causeway - 高架の土手道
  • temporary causeway - 仮設の土手道
  • historic causeway - 歴史的な土手道

動詞

1. 道路を舗装する、歩道を作る

道路建設

causewayという単語は、道路や歩道を建設する際に、石や砂利で舗装したり、堤防状の道路を作ったりする行為を表します。特に、湿地や水域を横断するための高架式の道路を建設する場合によく使用されます。
The city plans to causeway the marshy area to create a direct route to the island.
市は、島への直接ルートを作るために湿地帯に堤防道路を建設する計画です。
Workers are causewaying the coastal path to make it more accessible during high tide.
作業員たちは満潮時でも通行できるように海岸沿いの道を舗装しています。
  • causeway the road - 道路を舗装する
  • causeway the path - 歩道を舗装する
  • causeway the marsh - 湿地に堤防道路を建設する
  • causeway the beach - 浜辺に舗装路を作る
  • causeway the crossing - 横断路を舗装する
  • causeway the walkway - 遊歩道を舗装する
  • causeway the connection - 連絡路を舗装する
  • causeway the entrance - 入口を舗装する
  • causeway the trail - 小道を舗装する
  • causeway the passage - 通路を舗装する

注:この動詞としての用法は比較的まれで、主に専門的な文脈で使用されます。

英英和

  • a road that is raised above water or marshland or sand水・沼地・砂地より高い位置にある道路土手道