「savage」は、未開で野蛮な状態や行動を指す言葉です。特に、動物的な性質や人間の非文明的な行動を強調するニュアンスがあります。また、情緒的な意味合いも強く、感情的に過激な振る舞いや、無慈悲な行動を指すこともあります。文脈によっては、強烈な批判を含む場合もあります。
「barbaric」と「savage」は似た意味を持ちますが、使用される文脈やニュアンスに違いがあります。「barbaric」は、文化的に未開であることを強調し、人類の進化や文明に反する行動を指します。一方で、「savage」は、より感情的で衝動的な側面を強調することが多いです。例えば、「barbaric」は歴史的な背景に関連して使われることが多いですが、「savage」は現代的な状況や行動に適用されることが多いです。また、「savage」は、ある行動が非常に過激であることを指摘する際に使われることが多く、しばしば批判的なトーンを伴います。このように、両者は関連性がありながらも、微妙なニュアンスの違いがあるため、使い分けが重要です。
The savage attack left the villagers in shock.
その野蛮な攻撃は村人たちを衝撃に陥れた。
The barbaric attack left the villagers in shock.
その野蛮な攻撃は村人たちを衝撃に陥れた。
この文脈では、「savage」と「barbaric」は互換性があります。両者ともに、攻撃の残忍さや非文明的な側面を強調していますが、「savage」はより感情的で衝動的なニュアンスを持ち、「barbaric」は文化的に未開であることを強調しています。
「uncivilized」は、文明が発展していない状態や、野蛮であることを指す形容詞です。この単語は、社会的な規範や文化が欠如している様子を強調するために使われます。特に、他者の行動や習慣が自分の価値観に合わない場合に、不快感や否定的な印象を与えるために用いられることが多いです。
「barbaric」は、一般的に「野蛮な」や「未開の」といった意味を持ちますが、そのニュアンスにはやや異なる点があります。「uncivilized」は主に社会的・文化的な視点から見た未発達さを示すのに対し、「barbaric」はより感情的で強い否定的なイメージを含んでおり、しばしば残虐性や非人道的な行為を連想させます。たとえば、「barbaric」は戦争や暴力的な行為と結びつくことが多いのに対し、「uncivilized」は文化的な進展の欠如を指摘する場合に使用されることが一般的です。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈に応じて使い分け、特に感情や道徳的な判断が求められる場面では「barbaric」を選ぶことが多いです。
The tribe was often considered uncivilized by outsiders.
その部族は外部の人々によってしばしば「未開の」と見なされていた。
The tribe was often considered barbaric by outsiders.
その部族は外部の人々によってしばしば「野蛮な」と見なされていた。
この例文では、「uncivilized」と「barbaric」はどちらも同じ文脈で使用されていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「uncivilized」は文化や社会的な発展が不足していることに焦点を当てているのに対し、「barbaric」はより感情的で強い否定的な評価を含んでいます。
「brutal」は、残忍で無慈悲な行為や状況を指す言葉で、特に肉体的な暴力や痛みを伴う場合に使われることが多いです。感情や思いやりが欠如している状態を強調し、恐怖や苦痛を与えるような行動を表現します。
「barbaric」と「brutal」は、どちらも残虐さや非道さを示す言葉ですが、ニュアンスには違いがあります。「barbaric」は、しばしば未開や野蛮な状態を示し、文明的でない行為を強調します。例えば、古代の戦争や残酷な習慣に対して使われることが多いです。一方で、「brutal」は、現代の文脈でも使用され、特に暴力的な行動や事件に焦点を当てます。つまり、「barbaric」は歴史的な野蛮さを、 「brutal」は現代における暴力や残酷さを表現すると言えます。英語ネイティブは、これらの単語を文脈に応じて使い分けることで、より正確な意味合いを伝えます。
The brutal attack shocked the entire community.
その残忍な攻撃は、地域社会全体を衝撃に陥れた。
The barbaric attack shocked the entire community.
その野蛮な攻撃は、地域社会全体を衝撃に陥れた。
この文脈では、「brutal」と「barbaric」は置換可能です。どちらの単語も攻撃の残虐性を示しており、文全体の意味に大きな違いは生じません。ただし、「brutal」は現代の暴力に対して使われることが多く、「barbaric」は未開の野蛮さを強調するため、ニュアンスが異なります。
類語・関連語 4 : cruel
「cruel」は、他者に対して意図的に痛みや苦しみを与える行為や態度を指します。この単語は、冷酷さや残酷さを伴う行動に焦点を当てており、感情的な側面が強く表現されます。したがって、「cruel」は、他者に対する悪意や心の冷たさを強調する言葉として使われます。
「barbaric」と「cruel」は、どちらも残酷さを示す言葉ですが、意味やニュアンスには微妙な違いがあります。「barbaric」は、特に野蛮で未開な行動や状況を指し、文明的でない状態や文化を連想させます。例えば、古代の戦争や残虐な儀式などが「barbaric」と表現されることがあります。一方で「cruel」は、個人の心情や行動に焦点を当て、意図的に他者を傷つける冷酷な性質を強調します。つまり、「barbaric」は文化や文明に関わる背景を持つのに対し、「cruel」はより個人的で心理的な側面が強い言葉です。このため、文脈によって使い分けが必要です。
The cruel ruler imposed harsh punishments on his subjects.
その残酷な支配者は、臣民に厳しい罰を課した。
The barbaric ruler imposed harsh punishments on his subjects.
その野蛮な支配者は、臣民に厳しい罰を課した。
この文脈では、「cruel」と「barbaric」はどちらも同じように使われることができますが、「cruel」は支配者の冷酷さを強調し、「barbaric」はその未開な行動を強調します。
「primitive」は「原始的な」や「未発達な」という意味を持つ単語で、特に文化や技術が発展していない状態を指します。この単語は、歴史的な文脈や生物学的な進化の過程を説明する際によく使われます。例えば、古代の部族や初期の人類の生活様式を表現する際に用いられます。
「barbaric」は、「野蛮な」や「非文明的な」という意味を持つ単語で、しばしば他者から見て未開とされる文化や行動を批判的に表現する際に使われます。例えば、暴力的な行為や非倫理的な行動を指す場合に使用されることが多いです。「primitive」は一般的に中立的なニュアンスを持ち、歴史的な観点から語られることが多いのに対し、「barbaric」は否定的な評価を伴うことが多いです。このため、ネイティブはそれぞれの単語を文脈に応じて使い分けます。
The tools used by the primitive people were made of stone and wood.
原始的な人々が使用した道具は石や木で作られていた。
The tools used by the barbaric tribes were made of stone and wood.
野蛮な部族が使用した道具は石や木で作られていた。
この文脈では、「primitive」と「barbaric」はともに未発達な道具を指しており、置換が可能です。しかし、「primitive」は単に歴史的な状態を説明しているのに対し、「barbaric」はその文化に対する否定的な評価が含まれています。
The primitive art discovered in the cave dates back thousands of years.
洞窟で発見された原始的なアートは数千年前にさかのぼる。