「violate」は、法律や規則、約束などを破る、侵害するという意味を持つ動詞です。この単語は、特に法律的な文脈や倫理的な側面で使われることが多く、何かを侵害することで発生する結果や罪を強調するニュアンスがあります。
「viol」は、基本的に「violate」の名詞形であり、主に「暴力」や「侵害」を指します。ネイティブスピーカーは、法律やルールを破る行為としての「violate」を使用する一方で、より具体的な行為やその結果を述べる際には「viol」を好むことがあります。そのため、使い分けを理解することで、より深いニュアンスを表現できるようになります。
He was accused of violating the terms of the contract.
彼は契約の条件を違反したと非難された。
The viol of the contract resulted in a serious legal issue.
契約の違反は深刻な法的問題を引き起こした。
この文脈では、violateとviolの両方が自然に使われています。「violate」は行為を強調し、「viol」はその結果を強調します。このように、状況に応じて使い分けることが重要です。
類語・関連語 2 : break
「break」は、物理的なものを壊すことや、何かを中断することを意味します。また、比喩的に、習慣や行動を変えることを指す場合もあります。例えば、時間を区切るために「break」を取ることがあり、これは一時的に問題から離れることを意味します。
「viol」は、主に法律や規則を破ること、または道徳的な境界を超えることを指します。これに対して「break」は、物理的な壊れや中断を含む広い意味を持つため、より具体的な行動を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、violを使う際には、特に規則や法律に対する違反の文脈で用いることが多く、breakは日常生活のあらゆる場面で使われやすいです。例えば、何かを壊してしまった場合は「break」を使い、法律を破った場合は「viol」を用いるといった使い分けが見られます。
I decided to break the chocolate bar into smaller pieces.
私はチョコレートバーを小さく壊すことに決めました。
I decided to viol the rules by sharing the chocolate without asking.
私は聞かずにチョコレートをシェアすることでルールを破ることに決めました。
この例では、break は物理的にチョコレートを壊す行為を示し、viol は規則を破る行為を示していますが、両者は「何かを壊す」という点で共通しています。ただし、使用する文脈によって意味が異なるため、注意が必要です。
Let's take a short break before we continue with the meeting.
会議を続ける前に、少しの休憩を取りましょう。
「infringe」は、法律や規則、権利などを侵害する、または違反することを意味します。この言葉は特に、他者の権利に対して無断で行動を起こす場合に使われることが多く、ネガティブなニュアンスを持っています。「infringe」は、行動が他者に対して何らかの損害をもたらす可能性がある状況で使われることが一般的です。
「viol」と「infringe」はどちらも「侵害する」という意味を持っていますが、使われる文脈やニュアンスには微妙な違いがあります。「viol」は「violence(暴力)」や「violation(違反)」と同根であり、特に法律や規則の厳しい違反を指すことが多いです。そのため、法律に関連する文脈で使用されることが一般的です。一方、infringeは、権利や自由の侵害に特化したニュアンスを持ち、特に権利の制限や制約に対して使われることが多いです。例えば、著作権の侵害やプライバシーの侵害など、他者の権利に対する影響が強調される場面で「infringe」が使われることが多いです。したがって、violはより直接的な違反行為を指す場合が多く、「infringe」は権利や自由に対する微妙な侵害を示す場合によく使われます。
The new law may infringe on citizens' rights.
新しい法律は市民の権利を侵害する可能性があります。
The new law may violate citizens' rights.
新しい法律は市民の権利を侵害する可能性があります。
この文脈では、「infringe」と「viol」はどちらも市民の権利を侵害するという意味で使われており、互換性があります。どちらの単語も法律に関する文脈で使われているため、自然な置換が可能です。
Using someone else's work without permission can infringe on their copyright.
他の人の作品を無断で使用することは、著作権を侵害する可能性があります。
類義語contraveneは、「反する」「違反する」という意味を持ち、特に法律や規則に対しての違反を指すことが多いです。これは、自分の行動が何かを破っていることを示す際に使われます。そのため、法的な文脈でよく見られる単語です。
単語violは「違反する」という意味を持ち、一般的に規則や約束に背くことを指します。対してcontraveneは、特に法律や明確に定義されたルールに対する違反を強調します。ネイティブスピーカーは、violを一般的な文脈で使う一方で、contraveneは公式な文書や法律に関連する場合に好んで使用します。たとえば、日常会話ではviolを使うことが多いですが、法律の条文などではcontraveneが適切とされます。これにより、ネイティブは使用する場面によって、どちらの単語を選ぶかを意識して使い分けています。
The new policy will contravene existing regulations.
新しい政策は既存の規則に違反することになるでしょう。
The new policy will viol existing regulations.
新しい政策は既存の規則に違反することになるでしょう。
この文では、contraveneとviolが同じ文脈で自然に使用されています。どちらの単語も規則に対する違反を表していますが、前述のように、contraveneは特に公式な文脈で使われることが多いです。
「transgress」は、法律や規則、道徳的な制約を破ることを意味します。この単語は、特に社会的な規範や倫理的な基準に反する行為を指すことが多いです。一般的に「viol」よりも抽象的なニュアンスを持ち、個人の行動が社会全体に与える影響を強調することがあります。
「viol」と「transgress」の主な違いは、使われる文脈にあります。「viol」は通常、法律や規則に対する具体的な違反を指し、物理的な行為や直接的な行動に焦点を当てる傾向があります。一方、「transgress」は、より広範な倫理的または道徳的な枠組みでの違反を意味し、抽象的な概念や社会的な期待に関連することが多いです。たとえば、法律を犯す場合は「viol」を使いますが、倫理や道徳に反する場合は「transgress」が適切です。これにより、ネイティブスピーカーはそれぞれの単語を文脈に応じて使い分けます。
He decided to transgress the rules by sneaking out at night.
彼は夜にこっそり外に出ることでルールを破ることに決めた。
He decided to viol the rules by sneaking out at night.
彼は夜にこっそり外に出ることでルールを破ることに決めた。
この二つの文は、文脈が同じであるため、両方の単語が自然に置換可能です。ただし、「transgress」は道徳的な側面を強調するのに対し、「viol」は法律や規則の具体的な違反を指すことを意識する必要があります。