※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。
【書籍タイトルの和訳例】
タザンの未開放な心
【書籍の概要】
『Tarzan the Untamed』は、タザンシリーズの第七作目で、タザンが妻の殺害者に復讐を誓う物語です。第一次世界大戦が英国東アフリカを襲う中、タザンは自らの本能と野生を取り戻し、敵と戦います。アフリカの大自然を背景に、彼の冒険と苦悩が描かれています。
【「untamed」の用法やニュアンス】
「untamed」は、「手懐けられていない」「未開の」という意味を持つ形容詞で、自然や動物、特に人間の本能的な部分を表現する際に使われます。この書籍のタイトルにおける「untamed」は、タザンの野生的な特性や、文明社会から解放された彼の本質を強調しています。物語の中で、タザンは愛する者を失い、内なる怒りや復讐心に駆られますが、その過程で彼の「untamed」な部分がより強調され、彼の野生の力がよみがえります。このように、「untamed」はタザンのキャラクターの核心を成す重要な要素であり、彼が持つ自然との深い結びつきを象徴しています。
【書籍タイトルの和訳例】
野生のまま
【書籍の概要】
十字軍から凱旋したドミニク・ル・サブルは、王に約束された花嫁を手に入れようと決意します。しかし、高貴な出自を持つケルトの美しい女性は、彼に抵抗することを決めています。この物語は、運命に逆らう愛と葛藤を描いています。
【「untamed」の用法やニュアンス】
「untamed」は、「手なずけられていない」または「野生の」という意味を持つ形容詞で、通常は動物や自然を示すときに使われますが、この書籍では人間の感情や性格にも適用されていると考えられます。ドミニクが求める花嫁は、外見の美しさだけでなく、彼女自身の意志と自由を持っている女性として描かれています。そのため、「untamed」は彼女の強い精神や独立性を象徴しており、物語の中で彼女がドミニクに対して抵抗する様子は、彼女の「野生」の部分を強調しています。このように、「untamed」は単なる野生性に留まらず、強さや自立をも示すニュアンスを持って使われています。
【書籍タイトルの和訳例】
野生のまま
【書籍の概要】
「Untamed」は、Zoey Redbirdがバンパイアのフィニッシングスクールでの冒険の中で、忠誠心が試され、驚くべき真意が明らかになる物語です。PCとKristin Castによるこの魅力的な作品は、「House of Night」シリーズの第4作目であり、緊張感あふれる展開が待っています。
【「untamed」の用法やニュアンス】
「untamed」は「手に負えない」や「野生の」という意味を持ち、自然や動物、人間の感情や行動に対して使われることが多いです。この書籍では、Zoeyの冒険が彼女自身の内面的な葛藤や、周囲の人々との関係性において「untamed」な要素を強調しています。彼女の成長や変化、そして彼女が直面する危険は、彼女の野生的な本能や自由な精神を象徴しているのです。このように、「untamed」は物語の中でキャラクターの個性や状況を反映し、緊迫した状況の中での選択を示唆しています。
「untamed」は「手に負えない」「野生の」という意味を持ち、主に自然や動物、感情の状態を表現する際に使われます。この単語は、何かが自然のままであることや、制御されていない状態を示すのに適しています。日常会話では、特に比喩的な意味合いで使われることが多いです。
この意味では、感情や状況が制御できない様子を表現するために「untamed」が使われています。特に、強い感情や衝動を抑えきれない時に使われることが多いです。
【Example 1】【Example 2】
【Example 3】
この意味では、動物や自然そのものが持つ未開発の、または手を加えられていない状態を表現するために「untamed」が使われます。特に、自然環境や生態系の本来の姿を表現する際に用いられることが多いです。
【Example 1】【Example 2】
【Example 3】