「biased」は、特定の視点や利益に偏った考え方や判断を示す形容詞です。この単語は、客観的でない、または公平でない状況を指す際に使われます。例えば、ある意見やデータが特定の立場を支持するために選ばれた場合、その意見やデータは「biased」と見なされます。
「unrepresentative」と「biased」はどちらも偏りを示す単語ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「unrepresentative」は、全体を正確に反映していないサンプルやデータを指します。たとえば、特定のグループの意見が全体の意見を正確に表していない場合、そのデータは「unrepresentative」です。一方、「biased」は、感情や先入観に基づいて判断が歪められていることを強調します。つまり、「unrepresentative」は客観的なデータの欠如を示し、「biased」は主観的な影響を強調するという違いがあります。ネイティブスピーカーは、文脈に応じてこれらの単語を使い分け、どちらの偏りが問題なのかを明確にすることが重要です。
The survey results were biased due to the limited sample size.
その調査結果は、限られたサンプルサイズのために「偏っている」ものでした。
The survey results were unrepresentative due to the limited sample size.
その調査結果は、限られたサンプルサイズのために「代表性がない」ものでした。
この例文では、「biased」と「unrepresentative」の両方が同じ文脈で使われており、サンプルサイズの限界が問題であることを示しています。どちらの単語も調査結果の信頼性の欠如を指摘していますが、「biased」は主観的な影響を暗示し、「unrepresentative」は客観的なデータの不十分さを強調しています。
「unreliable」は、信頼性がない、または信用できないという意味を持つ形容詞です。この単語は、情報や人の行動が期待通りでない場合に使います。例えば、あるデータが誤っている場合や、ある人が約束を守らない場合に使われることが多いです。
「unrepresentative」は、代表的でない、または本来の特性を反映していないという意味を持ちます。この単語は、あるグループや全体の状況を適切に表現しないデータや意見について使われます。例えば、特定のサンプルが全体の傾向を示さない場合などです。ネイティブスピーカーは、unreliableとunrepresentativeを使い分ける際、前者は信頼性の欠如に焦点を当て、後者は代表性の欠如に焦点を当てる傾向があります。つまり、unreliableは「この情報は正確でない」と言いたい時に用い、unrepresentativeは「このデータは全体を反映していない」と言いたい時に使います。言い換えれば、前者は信頼性の観点から、後者は代表性の観点から情報を評価します。
The survey results were unreliable because of the small sample size.
調査結果はサンプルサイズが小さかったため、信頼性がなかった。
The survey results were unrepresentative because of the small sample size.
調査結果はサンプルサイズが小さかったため、代表的でなかった。
この例文では、両方の単語を使うことができますが、意味は異なります。unreliableを使うと、結果が正確でないことを強調しています。一方、unrepresentativeを使うと、サンプルが全体の状況を反映していないことを強調しています。
「misleading」は、受け手に誤った印象を与える、または真実を曲げて伝えることを意味します。この単語は情報やデータが誤解を招く可能性がある時に使われることが多く、特に数値や統計が不正確である場合に使われます。たとえば、選挙の結果や調査結果が偏っている場合に、その結果を元にした判断が「misleading」であると言えます。
「unrepresentative」は、特定の集団や全体を正確に反映しないことを示します。たとえば、ある調査が特定の地域の人々の意見だけを考慮した場合、その結果は全体の意見を示さないため「unrepresentative」と見なされます。両者の違いは微妙ですが、「misleading」は情報が誤解を招くことに焦点を当てるのに対し、「unrepresentative」はその情報が不十分であることを強調します。英語ネイティブは、状況に応じてこれらの単語を使い分け、どちらがより適切かを判断します。
The survey results were misleading because they only included a small sample of the population.
その調査結果は、わずかなサンプルしか含まれていなかったため、誤解を招くものでした。
The survey results were unrepresentative because they only included a small sample of the population.
その調査結果は、わずかなサンプルしか含まれていなかったため、代表性がないものでした。
この文脈では、misleadingとunrepresentativeはどちらも適用可能です。しかし、misleadingは結果が誤解を招くことに焦点を当てる一方で、unrepresentativeはサンプルの偏りが全体の意見を反映していないことを強調しています。
The advertisement was misleading because it exaggerated the benefits of the product.
その広告は、製品の利点を誇張していたため、誤解を招くものでした。