単語unrepentantは、「悔い改めない」という意味を持ち、何か悪いことをしたにもかかわらず、その行動に対して後悔や反省を示さない様子を表します。この言葉は、道徳的な責任や倫理的な判断を無視する姿勢を強調するために使われることが多いです。
一方で、類義語unrepentantは「非懺悔的」という意味で、似たようなニュアンスを持ちますが、使用場面や文脈によって微妙に異なる感情を含むことがあります。特にunrepentantは、誇りや強い意志を持っている場合に使われることが多く、やや積極的な印象を与えます。対して、unrepentantは、どちらかというと消極的・否定的な意味合いを強調することが多く、後悔しないことが悪いこととして捉えられる場合に使われることが多いです。このように、ネイティブスピーカーは文脈によって使い分けを行い、表現の細かなニュアンスを大切にしています。
She remained unrepentant about her actions after the scandal.
彼女はそのスキャンダルの後、自分の行動について悔い改めないままでした。
She remained unrepentant about her actions after the scandal.
彼女はそのスキャンダルの後、自分の行動について非懺悔的なままでした。
この文脈では、両方の単語が置き換え可能であり、同じ意味を持つため、文の流れが自然です。ただし、選ぶ単語によって微妙な印象が変わることがあります。
単語 defiant は、「反抗的な」や「挑戦的な」という意味を持ち、権威やルールに対して抵抗する態度を示します。この単語は、特に不正や不当な扱いに対して立ち向かう姿勢を強調し、単なる反抗心以上の意志や勇気を含んでいます。
一方で、unrepentant は「反省しない」や「後悔しない」という意味を持ち、自分の行動に対して全く反省の念を持たないことを示します。両者は反抗的な態度を表す点では共通していますが、defiant が外部に対して挑戦する意志を持っているのに対し、unrepentant は自己の過ちを認めようとしない内面的な姿勢を強調します。例えば、defiant は社会や権威に対する抵抗を示し、積極的な行動を取ることに焦点が当たりますが、unrepentant は過去の行動に対する無反省さが中心であり、消極的な態度を示すことが多いです。このため、ネイティブスピーカーは状況に応じて使い分けることがあります。
The teenager was defiant when confronted by the teacher about his behavior.
そのティーンエイジャーは、教師に自分の行動について confront されたとき、反抗的な態度を示した。
The teenager remained unrepentant even after his teacher confronted him about his behavior.
そのティーンエイジャーは、教師に自分の行動について confront された後も反省しない態度を貫いた。
この例文からもわかるように、defiant は他者に対して挑戦的な姿勢を表すのに対し、unrepentant は自分の行動に対する反省の欠如を強調しています。文脈に応じて適切な単語を選ぶことで、より正確な意味を伝えることができます。
「impenitent」は、後悔や罪の意識を感じない、またはその気がないことを示す形容詞です。この単語は、特に道徳的な過ちや罪を犯した後でも、反省しない態度を強調します。一般的に、罪悪感や謝罪の感情が欠如している場合に使われ、厳しい状況でも自分の行動を正当化する様子を表現します。
「unrepentant」と「impenitent」は、どちらも「後悔しない」という意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「unrepentant」は、一般的に自己の行動について反省や後悔がない状態を示しますが、必ずしもその行動の正当性を主張するわけではありません。一方で、「impenitent」は、特にその行動が悪いとされることに対して、全く反省せず、自分の行動を受け入れる姿勢が強調されます。つまり、「impenitent」は、より頑固な態度や、周囲の評価を無視した自己中心的な姿勢を含むことが多いです。このため、ネイティブスピーカーは文脈によって使い分けることがあります。
He remained impenitent even after being confronted with the consequences of his actions.
彼は自分の行動の結果を突きつけられても、なお後悔しない態度を貫いた。
He remained unrepentant even after being confronted with the consequences of his actions.
彼は自分の行動の結果を突きつけられても、なお後悔しない態度を貫いた。
この文脈では、「impenitent」と「unrepentant」は互換性があります。どちらを使っても、同じ意味で理解されます。ただし、前述のように、「impenitent」はより強い反省の欠如や自己中心的な態度を示すことがあるため、文脈によって使い分けることが重要です。
単語obstinateは「頑固な」「強情な」という意味を持ち、特に自分の考えや意見を変えようとしない態度を指します。何かに固執し、他人の意見や状況に対して柔軟に対応しない様子を表現する際に使われます。日常会話や文学作品において、意志が強いがゆえに問題を引き起こすキャラクターを描写するのに適した単語です。
単語unrepentantは「後悔しない」「反省しない」という意味を持ち、特に自分の過去の行動や選択に対して反省や謝罪の気持ちを持たない状態を示します。一方、obstinateは主に意見や態度が変わらない様子を示すために使われることが多く、必ずしもその行動に対する後悔の有無を含むわけではありません。例えば、unrepentantな人は自分の過ちを認めず、他人に対して謝罪しない場合に使われる一方で、obstinateな人は自分の意見を貫き通すが、それが必ずしも不適切な行動であるとは限らないことがあります。このように、両者は似たような頑固さを示しますが、unrepentantは過去の行動に対する態度に焦点を当てているのに対し、obstinateは意見や態度の変化に対する抵抗を強調します。
He was obstinate in refusing to change his mind, even when presented with new evidence.
彼は新しい証拠を提示されても、自分の考えを変えようとしなかった。
He remained unrepentant about his actions, insisting that he did nothing wrong.
彼は自分の行動について後悔もせず、何も悪いことをしていないと主張し続けた。
この文脈では、obstinateとunrepentantは異なるニュアンスを持っています。obstinateは意見を変えようとしない態度を強調し、unrepentantは行動に対する後悔の感情がないことを示しています。