「immoral」は、道徳的に正しくない、または倫理に反する行動や考え方を指します。この単語は、社会的に受け入れられる基準から外れた行為を示す場合に使われることが多く、特に人々の価値観や道徳観念に関連しています。
「unholy」は、神聖でない、または宗教的な観点から見て不適切であることを示します。これは主に宗教的な文脈で使われることが多く、神聖さや清らかさと対立する概念です。「immoral」と「unholy」は似た意味を持ちますが、用途が異なります。「immoral」は一般的な道徳に関する評価に使われるのに対し、「unholy」は特に宗教的な基準から外れた状態を指すため、より特定の文脈で使われます。例えば、犯罪や不正行為は「immoral」とされることが多いですが、宗教的儀式を汚す行為は「unholy」と表現されることがあります。このように、ネイティブは文脈に応じてこの二つの単語を使い分けています。
The politician's actions were deemed immoral by many of his constituents.
その政治家の行動は、多くの有権者によって「immoral」(道徳的に正しくない)と見なされた。
His unholy alliance with corrupt businessmen shocked the community.
彼の腐敗したビジネスマンとの「unholy」(神聖でない)同盟は、地域社会を驚かせた。
この例では、「immoral」は道徳的に問題のある行動を示し、「unholy」は宗教的に許されない結びつきを表しています。文脈によって使い分けが必要です。
単語wickedは、「悪の」「邪悪な」という意味を持つ形容詞で、特に道徳的に良くない行為や性質を指します。日常会話では、軽いニュアンスで「とても良い」といった意味で使われることもありますが、基本的にはネガティブな意味合いが強いです。
単語unholyは「神聖でない」「不浄な」という意味を持ち、宗教的な文脈で使われることが多いです。対してwickedは、一般的な悪さや邪悪さを指し、日常的な文脈でも使われます。したがって、両者は悪さを示す点で共通していますが、unholyは宗教的な側面が強調されるのに対し、wickedはより広範な悪行や悪意を指すため、使われる場面が異なります。例えば、unholyは「不浄な儀式」や「神に背く行為」といった文脈で使われる一方で、wickedは「邪悪な計画」や「悪事を働く人物」といったより普遍的な悪に関する表現に用いられます。
The villain in the story was known for his wicked plans to take over the kingdom.
物語の悪役は、王国を支配するための邪悪な計画で知られていた。
The villain in the story was known for his unholy plans to take over the kingdom.
物語の悪役は、王国を支配するための不浄な計画で知られていた。
この二つの例文では、wickedとunholyが同じ文脈で使われていますが、ニュアンスに若干の違いがあります。wickedは一般の悪意を強調するのに対し、unholyは宗教的な不正や神聖に背く行為を示唆します。したがって、文脈によって使い分けることが重要です。
「sinful」は「罪深い」という意味を持ち、道徳的に間違った行動や思考を指します。主に宗教的な文脈で使われることが多く、人々が神や道徳に反することを強調する際に用います。また、「sinful」は、個人の行動や選択に対して使われることが一般的です。
「unholy」と「sinful」は似た意味を持つ言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「unholy」は、神聖でない、または神に反することを指し、より広範な悪の概念を含むことがあります。特に、神聖さや純粋さに対する対立として使われることが多いです。一方で「sinful」は、個々の行動や思考が道徳的に不適切であることに焦点を当てるため、より具体的な罪の意識を伴います。つまり、「unholy」は神聖さの欠如を強調し、「sinful」は行動そのものの道徳的な問題を強調するという違いがあります。
His actions were considered sinful by the community.
彼の行動はコミュニティによって「罪深い」と見なされました。
His actions were considered unholy by the community.
彼の行動はコミュニティによって「神聖でない」と見なされました。
この文では、「sinful」と「unholy」が置き換え可能です。どちらの単語も、彼の行動がコミュニティの道徳基準に反していることを示していますが、ニュアンスが異なります。「sinful」は道徳的な過ちに焦点を当てているのに対し、「unholy」は神聖さの欠如を強調しています。
She felt guilty for her sinful thoughts.
彼女は自分の「罪深い」考えに対して罪悪感を抱きました。
単語sacrilegiousは、宗教的なものを侮辱したり、神聖なものに対して不敬な行為を指す言葉です。この単語は、特に宗教的な儀式や教義を軽視する行動や表現に使われます。例えば、神聖な場所での不適切な行動や、神や宗教に対する冒涜的な言動がsacrilegiousと表現されます。
単語unholyは、一般的に「神聖でない」「不浄な」という意味を持ちますが、特に宗教的な文脈で使われることが多いです。例えば、悪魔的なものや道徳的に悪い行為を指すことがあり、より広範な概念を含みます。一方、sacrilegiousは、具体的に宗教的な侮辱や冒涜に特化した表現であり、より狭い範囲で使われます。例えば、「unholy act」は一般的に道徳的に許されない行為を指すのに対し、「sacrilegious act」は特に宗教的な観点から見て不敬な行為を示します。このように、両者は関連性があるものの、使用される文脈や意味合いには明確な違いがあります。
The artist's portrayal of the sacred figure was considered sacrilegious by many religious leaders.
そのアーティストの神聖な人物の描写は、多くの宗教指導者によって冒涜的だと考えられました。
The artist's portrayal of the sacred figure was considered unholy by many religious leaders.
そのアーティストの神聖な人物の描写は、多くの宗教指導者によって神聖でないと考えられました。
この例文では、sacrilegiousとunholyが置換可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。sacrilegiousは特に宗教的な侮辱を強調しているのに対し、unholyはより広い意味での神聖でない状態を示しています。
「blasphemous」は「神聖を冒涜する」という意味で、宗教的な文脈で特に使われることが多い単語です。神や宗教に対する冒涜的な言動や考えを示す際に用いられます。たとえば、聖なるものを軽視したり、侮辱したりする行為を表す際に使われることが一般的です。
一方で、unholyは「神聖でない」「非道徳的な」という意味で、より広範な文脈で使われます。unholyは、神聖さの欠如や道徳的に許されない行為を強調しますが、必ずしも宗教的な冒涜を意味するわけではありません。たとえば、ある行為が社会的に受け入れられない場合にも使われることがあります。ネイティブスピーカーは、blasphemousを使用する際には特に宗教的な文脈を意識し、unholyを使うときは道徳的な観点からの非難を含む場合が多いと感じるでしょう。
The comedian's jokes were considered blasphemous by many in the audience.
そのコメディアンのジョークは、観客の多くにとって冒涜的だと見なされた。
The comedian's jokes were considered unholy by many in the audience.
そのコメディアンのジョークは、観客の多くにとって神聖でないと見なされた。
この文脈では、blasphemousとunholyはどちらも使えるため、意味がほぼ同じです。ただし、blasphemousは宗教的な観点からの冒涜を強調し、unholyはより広範な非道徳性を示しています。
The artist faced backlash for creating a blasphemous depiction of a religious figure.
そのアーティストは宗教的な人物を冒涜的に描いたことで反発を受けた。