サイトマップ 
 
 

three-piece suiteの意味・覚え方・発音

three-piece suite

【名】 家具セット

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/θriː piːs swiːt/

three-piece suiteの意味・説明

three-piece suiteという単語は「三つ揃いのスーツ」または「スーツのセット」を意味します。一般的には、スーツジャケットとパンツ、さらにベストの3つのアイテムから成る服装を指します。このスタイルは特にフォーマルな場面やビジネスシーンでよく着用され、洗練された印象を与えます。

three-piece suiteは、主に男性の服装に関連していますが、女性用の三つ揃いのスタイルも存在します。通常、同じ生地やデザインのものが揃えられ、全体として統一感が出るように作られています。特に特別なイベントやビジネスの会議、結婚式など、正式な場での服装として選ばれることが多いです。

この単語は、スーツ選びやファッションに関連する文脈で使用されます。また、three-piece suiteは、スタイルや品格を重視するシーンでしばしば言及されるため、特にビジネスマンやフォーマルなシーンに関心のある人々の間でよく知られています。全体として、three-piece suiteは、おしゃれかつ洗練された選択肢の一つとされています。

three-piece suiteの基本例文

I bought a new three-piece suite for my living room.
リビングルーム用に新しい家具セットを買いました。
The three-piece suite in the showroom looked elegant and comfortable.
ショールームにある家具セットはエレガントで快適に見えました。
She rearranged the three-piece suite to create a cozy seating area in the corner of the room.
彼女はリビングの隅に居心地の良い座り場所を作るために家具セットを配置し直しました。

three-piece suiteの覚え方:語源

three-piece suiteの語源は、英語の「three」(3)と「piece」(部分、またはアイテム)、さらに「suite」(組、あるいはセット)から来ています。この言葉は、通常、ソファ、椅子、オットマンなどの3つの家具がセットになったものを指します。古いフランス語の「suite」が「続き」や「連続」を意味していることから、これらの家具が一緒に配置され、部屋の中で調和を持った見た目を作ることを強調しています。

19世紀から20世紀にかけて、西洋のインテリアデザインにおいて3つの重要なアイテムを組み合わせるスタイルが流行し、その際にこの語が使用されるようになりました。特にリビングルームなど、居住空間を重視する文化の中で、three-piece suiteは人気を博しました。さらに、これにより各部分が相互に関連し、高級感や統一感を演出することが可能になったのです。

three-piece suiteの類語・関連語

  • suitという単語は、上下の服がセットになったもので、一般的にはビジネスシーンでよく着用されます。three-piece suiteは通常上下にベストが加わるため、よりフォーマルです。「ビジネススーツを着た男」という例で、英語では「The man in the suit looks professional.」と表現されます。
  • blazerという単語は、カジュアルなジャケットを指します。three-piece suiteがフォーマルな服装に対して、blazerはカジュアルな場面での着用が多いです。「カジュアルなジャケットを羽織っている」という場合は、英語で「He is wearing a blazer with his jeans.」と言います。
  • tuxedoという単語は、特に夜の正式な場面で着られるスーツを指し、three-piece suiteよりもさらにフォーマルです。特別なイベントに適しています。「フォーマルパーティにスーツを着る」とは、英語で「He wore a tuxedo to the formal party.」と表現します。
  • attireという単語は、一般的な服装全般を指し、three-piece suiteのような具体的なスタイルではありません。シーンに応じて服装を選ぶことを意味します。「適した服装を選ぶこと」は、英語で「Choosing the right attire for the occasion is important.」と言えます。
  • outfitという単語は、特定の服の組み合わせを指し、three-piece suiteのように特定のスタイルではないですが、シーンごとに異なる組み合わせに使われます。「今日は特別な服装が必要だ」と言う場合、英語では「I need a special outfit for today.」と表現します。


three-piece suiteの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : suit

単語suitは、一般的に「スーツ」と訳される衣服のことを指します。特に、ビジネスやフォーマルな場で着用される上着とパンツのセットを指し、上品で洗練された印象を与えるものです。スーツは、通常、ジャケットとパンツに加え、場合によってはベストも含まれることがあります。
一方で、単語three-piece suiteは、ジャケット、パンツ、そしてベストの3点からなるスーツを指します。この単語は、より具体的であり、特にベストが含まれることから、よりフォーマルな印象を持ちます。ネイティブスピーカーは、日常的にはsuitを多用しますが、特定のスタイルを強調する際にはthree-piece suiteを使います。つまり、スーツ全般を指す場合はsuit、ベストも含んだスタイルを強調する場合にはthree-piece suiteを使用することが多いのです。
I wore a nice suit to the wedding.
私は結婚式に素敵なスーツを着ていきました。
I wore a nice three-piece suite to the wedding.
私は結婚式に素敵な三ピーススーツを着ていきました。
この文脈では、suitthree-piece suiteは互換性がありますが、前者は一般的なスーツを指し、後者はベストを含んだよりフォーマルなスタイルを示しています。

類語・関連語 2 : blazer

blazer」は、カジュアルでありながらもフォーマルさを兼ね備えたジャケットで、通常は一重で襟付きのデザインをしています。主にスーツやフォーマルな装いの一部として着用されることが多いですが、ジーンズやカジュアルな服装とも合わせることができるため、非常に versatile(多用途)です。特に、ビジネスシーンやカジュアルなイベントで人気があります。
three-piece suite」は、ジャケット、ズボン、ベストからなるスーツを指し、よりフォーマルな場面での着用が想定されています。対して「blazer」は、カジュアルさを持ちながらも、しっかりとした印象を与えるため、ビジネスカジュアルのシーンにも適しています。このように、どちらも上着を指しますが、three-piece suiteはより伝統的でフォーマルなスタイル、blazerはより幅広いシーンで使える柔軟性を持っています。ネイティブスピーカーは、状況に応じてどちらを選ぶかを意識して使い分けています。
He wore a blazer to the meeting to look professional.
彼は会議にプロフェッショナルに見えるようにブレザーを着ていった。
He wore a three-piece suite to the meeting to look professional.
彼は会議にプロフェッショナルに見えるようにスリーピーススーツを着ていった。
この例文では、blazerthree-piece suiteの両方が「プロフェッショナルに見える」という文脈で自然に使われています。どちらもフォーマルな印象を与えるため、置き換えが可能ですが、実際の場面によっては、より正式な場ではthree-piece suiteが好まれることが多いです。

類語・関連語 3 : tuxedo

tuxedo」は、男性用のフォーマルな服装で、通常はダブルブレストやシングルブレストのジャケット、シャツ、ボウタイ、そして特別なパンツで構成される。主に結婚式や公式なイベント、パーティーなどで着用される。three-piece suiteと同様に、フォーマルな場面で使われるが、特に夜のイベントに適している。色は一般的に黒かダークブルーが主流。
three-piece suite」は、ジャケット、ズボン、そしてベスト(またはサスペンダー)で構成されるスーツで、通常は昼間のフォーマルな場面で着用される。一方で「tuxedo」は、特に夜のフォーマルなイベントに向いており、ボウタイや特別な生地を用いることが多い。ネイティブの感覚では、three-piece suiteはビジネスやカジュアルなフォーマルさを持ち、tuxedoはより特別な公式行事やパーティーに適している。たとえば、ビジネス会議にはthree-piece suiteが、結婚式の晩餐にはtuxedoが選ばれることが一般的である。このように、着用するシチュエーションによって使い分けることが重要である。
He wore a sharp tuxedo to the gala event.
彼はガライベントに鋭いタキシードを着て行った。
He wore a sharp three-piece suite to the gala event.
彼はガライベントに鋭いスリーピーススーツを着て行った。
この二つの文は、どちらもフォーマルなイベントにおける服装を示しており、文脈上で置き換えが可能であるため、意味が通じる。どちらの服装もフォーマルさを強調しており、特別な場面での適切な選択となる。
He looked very dapper in his tuxedo at the wedding.
彼は結婚式でタキシードを着てとてもスタイリッシュに見えた。

類語・関連語 4 : attire

attire」は、特定の場面や目的に合わせた服装や衣服全般を指す言葉です。この単語は、フォーマルな場面、カジュアルな場面、または特定の職業に適した服装など、さまざまなニュアンスを持ちます。一般的に、特定のスタイルや装いを強調する際に使われることが多いです。
一方で、「three-piece suite」は、特にスーツの一種で、ジャケット、ズボン、ベストの3つの部分から構成されることを指します。three-piece suiteはフォーマルな場面での服装として非常に人気があり、特にビジネスシーンや正式なイベントでよく見られます。ネイティブスピーカーは「attire」を使うことで、より広い範囲の服装を示すことができ、「three-piece suite」は特定のスタイルを指すため、より限定的な表現となります。両者は関連性があるものの、attireは多様性を持ち、文脈に応じて使い分けられることが重要です。
He wore formal attire to the wedding.
彼は結婚式にフォーマルな服装を着ていった。
He wore a three-piece suite to the wedding.
彼は結婚式に三つ揃いのスーツを着ていった。
この場合、「attire」と「three-piece suite」は置換可能です。どちらもフォーマルな服装を指しており、文脈において意味が通じるため、互換性があります。

類語・関連語 5 : outfit

単語outfitは、衣服や装飾品の組み合わせを指し、特定の場面や目的に合わせた「服装」や「装い」を意味します。カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使われ、特に着こなしやスタイルを重視する際に用いられます。
一方で、three-piece suiteは、特にビジネスやフォーマルな場面で着用されることが多い、ジャケット、ズボン、ベストの3点で構成されたスーツを指します。outfitは一般的な服装を指すのに対し、three-piece suiteは特定のスタイル(スーツ)に限定され、より形式的で洗練された印象を与えます。英語ネイティブは、outfitを使うことで柔軟さや個性を表現できる一方、three-piece suiteを使うことで、特定の場面やビジネスシーンにおける格式を示すことができます。このように、二つの単語は似たような意味を持ちながらも、使用される文脈やニュアンスにおいて明確な違いがあります。
She wore a beautiful outfit to the wedding.
彼女は結婚式に素敵な服装を着ていった。
He chose a classic three-piece suite for the formal event.
彼はフォーマルなイベントのためにクラシックなスーツを選んだ。
この文脈では、outfitは一般的な服装を指し、カジュアルからフォーマルまで幅広い選択肢を暗示しています。一方、three-piece suiteは特にフォーマルな場面に限定され、特定のスタイルを強調しています。


three-piece suiteの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。