単語robustは、一般的に「頑丈な」「強い」「健康的な」といった意味を持ちます。この単語は、物理的な強さだけでなく、精神的または感情的な強さ、またはシステムやプロセスの堅牢性を表現する際にも使われます。例えば、食べ物や飲み物の味わいが深く、しっかりしているときにも使われることがあります。
単語stoutは、主に「太った」「頑丈な」という意味を持ちますが、特に人や動物の体格に関連して使われることが多いです。一方、robustは、体格だけでなく、精神的な強さやシステムの安定性など、より広い範囲の「強い」状態を表現します。例えば、stoutは飲み物、特にビールの種類を指すことも多いですが、robustは味や香りの強さを表す際に使われることが一般的です。ネイティブスピーカーは、文脈によってこれらの単語を使い分け、適切なニュアンスを伝えています。
The software is designed to be robust enough to handle a large number of users without crashing.
そのソフトウェアは、多くのユーザーが同時に使用してもクラッシュしないように設計されています。
The software is designed to be stout enough to handle a large number of users without crashing.
そのソフトウェアは、多くのユーザーが同時に使用してもクラッシュしないように設計されています。
この例文では、robustとstoutは同じ文脈で使用されていますが、通常、robustがより一般的で自然な使い方です。stoutは通常、物理的な特性や体格に関連して使われることが多いため、ここでは少し不自然に感じられるかもしれません。
類語・関連語 2 : solid
単語solidは、主に「固体の」「頑丈な」「しっかりした」という意味を持ちます。物理的な特性を示すだけでなく、抽象的な概念においても「信頼できる」「安定した」というニュアンスで使われます。たとえば、人や考え方が「しっかりしている」と評価される場合にも用いられます。
一方、単語stoutは主に「太い」「頑丈な」「勇敢な」といった意味を持ち、特に体格や外見に関する表現に使われることが多いです。solidが物理的な強度や信頼性を強調するのに対して、stoutは外見や勇気、または特定の性質が目立つことに焦点を当てます。つまり、solidは一般的な堅実さや強さを表すのに対し、stoutは特定の特徴や性格に関連する場合が多いです。たとえば、solidは「信頼できる友人」といった文脈で使われることが多いのに対し、stoutは「勇敢な戦士」といった場面で使われることが一般的です。
The table is made of solid wood.
そのテーブルは頑丈な木で作られています。
The table is made of stout wood.
そのテーブルは太い木で作られています。
この例文では、両方の単語が木材の特性を表していますが、solidはその強度や頑丈さを強調し、stoutは木材の太さや見た目に焦点を当てています。したがって、文脈によって使い分ける必要があります。
類義語sturdyは「頑丈な」「しっかりした」という意味を持ち、特に物の強さや耐久性を強調します。一般的に、物理的なものに使われることが多く、家具や建物、道具などの特性を表す際に使われることが多いです。
一方で、stoutも「頑丈な」という意味を持ちますが、より特定の文脈で使われることが多いです。例えば、stoutは体型や性格に関連して使われることがあり、「体格ががっしりしている」や「勇敢な」というニュアンスを持つことがあります。このため、sturdyは一般的な物の強さを示すのに対し、stoutはより個別的で、特定の強さや特性を強調する傾向があります。ネイティブスピーカーは、物の耐久性にはsturdyを、体型や性格にはstoutを使い分けることが多いです。
The table is made of sturdy wood that can withstand heavy use.
そのテーブルは、重い使用に耐えられる頑丈な木でできています。
The table is made of stout wood that can withstand heavy use.
そのテーブルは、重い使用に耐えられるがっしりした木でできています。
この文脈では、sturdyとstoutの両方が自然に使えることがわかりますが、sturdyは一般的な耐久性を示すのに対し、stoutはその木の特性をより強調している印象を与えます。
単語powerfulは「力強い」「影響力のある」という意味を持ちます。この単語は、物理的な力や能力に限らず、感情や意見、機械やシステムなどが強い影響を及ぼす場合にも使われます。例えば、強力な演説や影響力のあるリーダーといった文脈で頻繁に使用され、聞き手や読者に強い印象を与えることができます。
単語stoutは、主に「頑丈な」「がっしりとした」という意味で使われることが多いですが、時には「強い」や「力強い」という意味でも用いられます。特に、肉体的な強さや存在感を強調する場合に適しています。例えば、体格が良い人やしっかりした作りの家具に使われることがあります。一方、powerfulはより広範な意味を持ち、感情や意見、システムなどにも使われるため、文脈によっては使い分けが必要です。ネイティブスピーカーは、stoutを使用する際には主に物理的な特性に焦点を当てるのに対し、powerfulはより抽象的な場合にも適用されることを理解しています。
The speaker delivered a powerful message that resonated with the audience.
そのスピーカーは、聴衆に響く力強いメッセージを届けました。
The speaker delivered a stout message that resonated with the audience.
そのスピーカーは、聴衆に響くがっしりとしたメッセージを届けました。
この場合、powerfulは「力強い」という意味で自然ですが、stoutは「がっしりとした」というニュアンスから少しずれているため、置換が不自然です。従って、文脈に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。