類義語idealisticは、理想を追い求める姿勢を表す言葉で、現実的な状況を超えて、より良い世界を求める考え方を指します。理想主義的な人は、自分の信念や夢を実現しようとする傾向があり、しばしば高い目標を持っています。彼らは、物事がより良くなる可能性を信じて行動します。
一方、starry-eyedは、理想主義的であることを表す言葉ですが、より夢見がちで非現実的な側面が強調されます。starry-eyedな人は、楽観的で未来に対する期待が高いものの、現実を見失っている場合が多いです。たとえば、若い人が大きな夢を抱いているとき、現実の厳しさを考慮せずに夢を追い求める姿がと表現されます。つまり、idealisticは理想を追求する一方で、starry-eyedはその過程で夢見がちな側面を持っているという違いがあります。
She has always been very idealistic about her goals in life, believing she can change the world.
彼女は人生の目標について非常に理想主義的であり、世界を変えられると信じています。
She has always been very starry-eyed about her goals in life, believing she can change the world.
彼女は人生の目標について非常に夢見がちであり、世界を変えられると信じています。
この文脈では、idealisticとstarry-eyedは互換性があります。両者とも目標に対する強い信念を表現していますが、idealisticは現実的な理解を持つ理想主義を示す一方、starry-eyedは夢見がちな楽観主義を強調しています。
His idealistic view of the future inspires those around him to strive for more.
彼の理想主義的な未来観は、周囲の人々にもっと努力するように刺激を与えます。
「dreamy」は、夢のように幻想的で、しばしば現実から離れた状態を指す形容詞です。この言葉は、穏やかで理想的なイメージを持ち、時には非現実的な期待や希望を含むこともあります。例えば、夢想的な風景や人の性格を表現する際に使われ、一般的にはポジティブな感情を伴います。
「starry-eyed」と「dreamy」は、いずれも理想主義や夢見るような状態を表していますが、ニュアンスに違いがあります。「starry-eyed」は、特に夢や理想に対する情熱や高揚感を強調し、時には現実を見失っている印象を与えることがあります。一方、「dreamy」は、より穏やかで幻想的な状態を表し、一般的には美しさやロマンティックな感情を伴うことが多いです。このため、ネイティブは文脈に応じて使い分け、例えば、理想に燃える若者には「starry-eyed」を、夢見がちな風景には「dreamy」を使うことが多いです。
She had a dreamy look in her eyes as she gazed at the sunset.
彼女は夕日を見つめると、夢見るような表情を浮かべた。
She had a starry-eyed look in her eyes as she gazed at the sunset.
彼女は夕日を見つめると、夢見るような表情を浮かべた。
この場合、「dreamy」と「starry-eyed」は置換可能で、どちらも美しい夕日を見つめる際の幻想的な感情を表現しています。どちらの単語もポジティブな感情を伴っていますが、前者はより穏やかな印象を与え、後者は夢に対する情熱的な思いを強調することができます。
単語romanticは、愛や情熱、夢想的な気持ちを表す形容詞です。この言葉は、特に恋愛関係や美しい情景、理想的な状況に関連して使われることが多いです。人々が心を高揚させるような感情や雰囲気を表現する際にも用いられ、映画や文学において頻繁に見られるテーマでもあります。
一方、単語starry-eyedは、主に理想主義や夢想的な考え方を持つ人を指しますが、時には現実から目を背けているというニュアンスも含まれます。例えば、恋愛においては非常に理想的な視点から見ているが、実際の状況を軽視している可能性があります。つまり、romanticは一般的にポジティブな意味合いが強いのに対し、starry-eyedは必ずしも現実的ではない夢想家を暗示することもあります。このため、ネイティブは状況に応じてこれらの言葉を使い分けることが重要です。
They had a romantic dinner under the stars.
彼らは星の下でロマンチックな夕食を楽しんだ。
They had a starry-eyed dinner under the stars.
彼らは星の下で夢見るような夕食を楽しんだ。
この文脈では、romanticとstarry-eyedは置換可能です。どちらの単語も、特別な雰囲気や感情を伴った夕食を表現していますが、starry-eyedを使うと、相手が現実から少し離れた理想的な視点でその瞬間を楽しんでいる印象を与えることができます。
類語・関連語 4 : naive
「naive」は、経験が不足しているために物事を単純に信じ込んだり、現実を理解できない様子を表します。この単語は、一般的に人の性格や考え方に対して使われ、無邪気さ、純真さ、または世間知らずの意味合いが含まれます。特に、社会の現実や厳しさを知らないことによる甘い見通しを持つ様子を指すことが多いです。
「starry-eyed」は、夢や理想に夢中になりすぎて、現実を見失っている様子を示します。この単語は、特にロマンチックな理想や高尚な目標に対する過剰な期待や願望を持つ人に使われることが多いです。一方で「naive」は、経験不足や無知からくる信じやすさを強調します。つまり、「starry-eyed」は理想主義や夢見がちな性格を示すのに対し、「naive」は基本的に現実を知らない、または理解していない状態を指します。この違いは、英語ネイティブが使い分ける際に重要なポイントです。
She was too naive to realize that not everyone had good intentions.
彼女は、すべての人が善意を持っているわけではないことを理解するにはあまりにも無邪気だった。
She was too starry-eyed to realize that not everyone had good intentions.
彼女は、すべての人が善意を持っているわけではないことを理解するにはあまりにも夢見がちだった。
この例文では、「naive」と「starry-eyed」の両方が使われており、文脈によって置換可能です。どちらの単語も、彼女が現実を見失っていることを示していますが、「naive」はより無知や経験不足に焦点を当て、「starry-eyed」は理想や夢に対する過度の期待を強調しています。
類義語optimisticは、「楽観的な」という意味で、未来の出来事や状況に対して良い結果を期待する気持ちを表します。この単語は、物事がうまくいくと信じるポジティブな態度を示し、一般的に希望に満ちた考え方を持つ人を指す際に使われます。
一方、starry-eyedは、夢や理想に満ちた、現実を見ないような状態を指します。starry-eyedは、しばしば非現実的な期待や甘い幻想を抱くことを含意するため、単に「楽観的」とは異なり、少し naïve(無邪気な、世間知らずな)なニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、optimisticを使うとき、将来への希望的な見方を強調しますが、starry-eyedを使うときは、現実から目を背けた無邪気さや理想主義的な態度を暗示します。たとえば、optimisticは「未来が明るい」といった具体的な期待を表し、一方でstarry-eyedは「夢のような理想を追い求める」というように、実現性が薄いことを示唆する場合が多いです。
She is very optimistic about her chances of getting into her dream school.
彼女は夢の学校に入学できる可能性について非常に楽観的です。
She is very starry-eyed about her chances of getting into her dream school.
彼女は夢の学校に入学できる可能性について非常に理想主義的です。
この文脈では、optimisticとstarry-eyedは似たような意味で使えますが、optimisticはより現実的でポジティブな期待を表し、starry-eyedは理想を追い求める無邪気さや非現実的な期待を示します。