サイトマップ 
 
 

splurgeの意味・覚え方・発音

splurge

【名】 散財

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

splurgeの意味・説明

splurgeという単語は「ぜいたくする」や「散財する」を意味します。主にお金を使って贅沢なものやサービスを購入することを指し、計画的ではなく無駄遣いをするニュアンスがあります。この言葉は、日常の買い物や特別なイベントでの消費行動に使われることが多いです。

splurgeは感情的な満足感を伴う場合が多く、ストレスを解消するために使ったり、一時的に自分を喜ばせるための行動として現れることがあります。そのため、特定の状況での自己 indulgence や特別な機会での大きな支出を表す言葉として日常的に使われます。

この単語は、特に宣伝や広告文でよく見られることがあり、購買意欲を引き起こすために使われることがあります。たとえば、高級レストランやファッションアイテムなどを享受することを促す文脈で「splurge」という語が使われると、読者はそれに誘われるかもしれません。

splurgeの基本例文

She decided to splurge on a designer handbag.
彼女はデザイナーのハンドバッグに散財することに決めました。
After receiving his bonus, he splurged on a luxurious vacation.
ボーナスを受け取った後、彼は贅沢なバケーションに散財しました。
They splurged on a fancy dinner to celebrate their anniversary.
記念日を祝うために彼らは高級なディナーに散財しました。

splurgeの意味と概念

名詞

1. 贅沢な使い方

「splurge」は、自分へのプレゼントや高価な購入物に対する贅沢な使い方を表します。これは、一時的な気の緩みという側面があり、特に普段手が届かないような高額な商品やサービスを手に入れることを指します。こういった衝動は、ストレスや特別な機会の際に起こりがちです。
After saving for months, she decided to splurge on a designer handbag.
数ヶ月間の節約の末、彼女はデザイナーズバッグに贅沢をすることに決めた。

2. 誇示的な行動

この意味では、「splurge」は自分の豊かさや地位を見せつけるための行動を指します。人前での派手な振る舞いや過剰な出費は、この行動の一環と考えられます。自己表現や他者への影響を意識して行うことが多く、特定の社会的な文脈で見られます。
His splurge at the gala made everyone notice his wealth.
彼のガラでの派手な行動は、皆に彼の富を気づかせた。

3. 過度の楽しみ

この意味では、日常的な生活の中での一時的な過度の楽しみを指します。普段は控えめに生活している人が、たまには自分を甘やかすために特別な経験をすることに使われます。このような行動は、心のリフレッシュやストレス解消に寄与します。
He allowed himself a splurge by taking a luxurious vacation.
彼は贅沢な休暇を取ることで自分を甘やかすことにした。

動詞

1. 贅沢する

この意味では、特別な時や気分の高揚から、通常は控える支出をして自分を過度に甘やかすことを指します。特に高価な商品やサービスを買うことで、自分へのご褒美や特別な楽しみを追求する行為です。
After receiving her promotion, she decided to splurge on a fancy dinner.
昇進を受けた後、彼女は豪華なディナーに贅沢することに決めた。

2. 浮かれたふりをする

この意味では、見栄を張ったり、目立とうとする行為を指します。他人の目を意識して豪華な服装や行動を選ぶことで、自己表現や社会的地位を誇示しようとする姿勢が含まれます。
He likes to splurge on designer clothes to show off to his friends.
彼は友達に見せびらかすためにデザイナーズ服に贅沢するのが好きだ。

splurgeの覚え方:語源

splurgeの語源は、19世紀の言葉に遡ります。この言葉は、英語の「splash」と「surge」という二つの単語が結びついた形とされています。「splash」は水しぶきをあげること、「surge」は急に押し寄せることを意味し、豪快にお金を使ったり、 extravagance(贅沢)をする様子を表現するのに適しています。

最初に登場したのは1840年代で、当時の人々の贅沢な消費を指して使われていました。このように、splurgeは単にお金を使うという行為だけでなく、その背景には楽しむ気持ちや、特別な機会に自分を甘やかす要素が含まれています。時間が経つにつれて、日常会話でも多用されるようになり、特にショッピングや旅行などの場面でよく見られます。このことからも、言葉が持つ豊かなニュアンスを感じ取ることができます。

splurgeの類語・関連語

  • spendという単語は、お金や時間を使うことを意味します。splurgeは特に無駄遣いを強調するのに対し、spendは一般的に使うことを指します。例:"spend money"(お金を使う)、"spend time"(時間を使う)
  • expendという単語は、エネルギーや資源を消費することを意味します。splurgeが豪華に使うことに重点を置くのに対し、expendはより広範な使い方ができます。例:"expend effort"(努力を費やす)、"expend resources"(資源を消耗する)
  • wasteという単語は、必要以上に使うことで無駄にすることを意味します。splurgeは時に楽しみのための贅沢な使い方ですが、wasteは否定的な意味が強いです。例:"waste money"(お金を無駄にする)、"waste time"(時間を無駄にする)
  • squanderという単語は、大切なものを浪費することを指します。splurgeは時に楽しみを追求するニュアンスがあるのに対し、squanderは無駄にする強い否定的印象があります。例:"squander opportunities"(機会を浪費する)、"squander wealth"(富を無駄にする)
  • lavishという単語は、贅沢に使うことを意味します。splurgeは一時的な豪華な使い方を強調するのに対し、lavishはその過程を強調します。例:"lavish gifts"(贅沢な贈り物)、"lavish lifestyle"(贅沢なライフスタイル)


splurgeの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : spend

単語spendは「費やす」「使う」という意味を持ち、特にお金や時間を使う際に用いられます。日常の支出から、時間の使い方まで幅広く使われる非常に一般的な動詞です。例えば、買い物をするためにお金を使ったり、友人と過ごす時間を使ったりする場合に使います。
一方で、単語splurgeは「贅沢に使う」という意味があり、特にお金を普段よりも多く使うことを指します。ネイティブはspendを一般的な支出に使うのに対し、splurgeは特別な時や気まぐれにお金を使う際に使う傾向があります。例えば、普段は節約している人が特別な日のために高価な食事を楽しむときなどです。spendはニュートラルな意味合いであり、単に「使う」という行為を示しますが、splurgeは「贅沢」というニュアンスが強く、感情的な側面も伴います。このため、ネイティブはこの2つの言葉を使い分ける際に、行動の背景や意図を考慮します。
I like to spend my weekends relaxing at home.
私は週末を家でリラックスして過ごすのが好きです。
I like to splurge on fancy dinners when I celebrate special occasions.
私は特別な日を祝うときに贅沢なディナーにお金を使うのが好きです。
この例文では、spendは「費やす」という一般的な意味で使われ、日常的な行動を表しています。一方で、splurgeは特別な状況や気まぐれで贅沢にお金を使うことを示しており、ニュアンスが異なります。従って、両者は置換可能ではありません。

類語・関連語 2 : expend

expend」は、「使う」「消費する」という意味を持ち、特に資源やエネルギー、時間などを費やすことを指します。この単語は、何かを達成するために必要なものを使う場合に使われることが多いです。また、金銭的な文脈でも使用されますが、それ自体が贅沢や浪費を意味するわけではありません。
一方で「splurge」は、特に贅沢や無駄遣いをすることを指します。お金を使うという点では共通していますが、「splurge」は感情的な欲求から生まれる無駄遣いが含まれるため、よりカジュアルでネガティブなニュアンスを持つことが多いです。つまり、「expend」は目的に基づく合理的な支出を指すのに対し、「splurge」は感情に基づく贅沢な支出を示すことが一般的です。ネイティブスピーカーは、目的や状況に応じてこれらの単語を使い分けており、文脈が重要です。
I decided to expend my savings on a new laptop for school.
学校用の新しいラップトップに貯金を使うことに決めた。
I decided to splurge on a new laptop for school.
学校用の新しいラップトップに贅沢をすることに決めた。
この場合、両方の文は自然ですが、意味合いが異なります。「expend」は必要な目的のためにお金を使うことを示しており、「splurge」は感情的な理由から贅沢をすることを示しています。

類語・関連語 3 : waste

waste」は、リソースや時間、エネルギーなどを無駄に使うことを指します。特に必要のないことに使ったり、価値のない物に対して消費する際に使われます。一般的には、否定的な意味合いが強く、効果的に使われていないという感覚が伴います。
splurge」は、通常は贅沢をしたり、特別な楽しみのためにお金を使うことを意味します。ネイティブスピーカーは「splurge」を使う時、自己満足や喜びを感じる行為として捉えるため、ポジティブなニュアンスが強いです。一方で「waste」は、無駄に使うという意味合いが強く、ネガティブな印象を持たれます。同じようにお金を使う行為を指す場合でも、splurgeは「特別な体験や喜びのための支出」として捉えられるのに対し、wasteは「必要のないことに無駄に使う」という考え方が先行します。このように、二つの単語の使用場面や感情において、明確な違いが存在します。
I can’t believe I wasted so much money on that old car.
あの古い車にこんなにお金を無駄に使ったなんて信じられない。
I can’t believe I splurged so much money on that old car.
あの古い車にこんなにお金を贅沢に使ったなんて信じられない。
この例文では、wastesplurgeは同じ文脈で使われていますが、意味が異なります。「waste」は無駄に使ったという否定的な意味合いを持ち、「splurge」は贅沢に使ったというポジティブなニュアンスを持ちます。

類語・関連語 4 : squander

単語squanderは、「無駄にする」や「浪費する」という意味を持ち、特にお金や時間を無駄に使うことを指します。この語は、貴重な資源を適切に使わずに消費してしまう場合に使われることが多いです。例えば、時間を無駄にしてしまったり、お金を不必要な物に使ってしまったりする状況でよく用いられます。
一方で、単語splurgeは「贅沢をする」という意味があり、特に自分へのご褒美として一時的にお金を使うことを指します。たとえば、特別な日やイベントのために高価なものを買う場合など、ポジティブな意味合いを持つことが多いです。ネイティブスピーカーは、squanderを使う時には「無駄にした」と後悔の気持ちが伴うことが多いのに対し、splurgeは「自分を楽しませるために使った」といった満足感を持つことが一般的です。このように、両者は使うシチュエーションや感情において大きな違いがあります。
He tends to squander his money on unnecessary things.
彼は無駄なものにお金を浪費することが多い。
He tends to splurge his money on unnecessary things.
彼は無駄なものにお金を贅沢に使うことが多い。
この場合、両方の文はほぼ同じ意味を持ちますが、squanderはネガティブなニュアンスを持ち、後悔や無駄遣いを暗示します。一方で、splurgeは、自分を楽しませるための使い方を示しており、むしろポジティブな印象を与えます。

類語・関連語 5 : lavish

lavish」は、贅沢な、豪華な、あるいは手厚いという意味を持ち、物質的な豊かさや贅沢さを強調する形容詞です。この単語は、通常、贅沢なパーティーや豪華なプレゼントなど、豊かなものや経験を表す際に使われます。lavishは、他者に対して惜しみなく何かを与えるというニュアンスも含んでいます。
splurge」は、特に金銭的に無駄遣いをすることを指します。例えば、自分へのご褒美として高価なものを買う際に使われます。一方で、lavishは、形容詞であり、贅沢さや豪華さを表現する際に使用されるため、ニュアンスが異なります。splurgeは個人の行動や選択に焦点を当てているのに対し、lavishはその行動の結果や状況に重点を置いています。例えば、splurgeは「自分への贅沢」といった自己中心的な印象を持つことが多いですが、lavishは他者への贅沢や豪華さを表すことが一般的です。
She decided to lavish herself with a spa day after a long week at work.
彼女は、仕事での長い一週間の後、自分への贅沢としてスパの日を楽しむことに決めました。
She decided to splurge on a spa day after a long week at work.
彼女は、仕事での長い一週間の後、自分への贅沢としてスパの日にお金を使うことに決めました。
この2つの文は、どちらの単語も「自分への贅沢」を表現しており、文脈が共通しているため、置換可能です。ただし、lavishを使うことで、より豪華さや贅沢さが強調される印象を与えます。
The wedding was a lavish affair with extravagant decorations and gourmet food.
その結婚式は、豪華な装飾とグルメ料理で贅沢な affair でした。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

splurgeの会話例

splurgeの日常会話例

「splurge」は主に日常会話で「贅沢をする」や「散財する」という意味で使われます。この単語は特に特別な日や気分のときに、普段は控えているような高価なものを買うことを指します。日常の会話においては、友人同士の雑談やカジュアルな話題で使われることが多いです。

  1. 贅沢をする
  2. 散財する

意味1: 贅沢をする

この意味では、特別なことや気分の高揚から普段は買わない高価なものを購入する行為を指します。友人同士の会話で、楽しい計画を立てる際に使われることが多いです。

【Exapmle 1】
A: I think I will splurge on a fancy dinner tonight.
今夜はちょっと贅沢をして高級なディナーに行こうと思っているんだ。
B: That sounds amazing! We should celebrate.
それは素晴らしいね!お祝いしないといけないね。

【Exapmle 2】

A: I finally decided to splurge on that designer handbag I’ve been eyeing.
ずっと気になっていたあのデザイナーのハンドバッグに思い切って贅沢をすることに決めたんだ。
B: You deserve it! Treat yourself!
あなたにはその価値があるよ!自分にご褒美をあげてね!

【Exapmle 3】

A: After saving for months, I’m ready to splurge on a vacation.
数ヶ月間貯金してきたから、旅行に贅沢をする準備ができたよ。
B: That’s awesome! Where are you going?
それは素晴らしいね!どこに行くの?

意味2: 散財する

この使い方では、必要以上にお金を使ったり、無駄遣いをすることを指します。友人同士の会話で、あまり良くない使い方をした時に軽い感じで使われることが多いです。

【Exapmle 1】
A: I can’t believe I splurged on so many gadgets last month.
先月、こんなにたくさんのガジェットに散財したなんて信じられないよ。
B: You need to be more careful with your money!
もっとお金には気をつけないといけないよ!

【Exapmle 2】

A: I really splurged on clothes this season. My bank account is empty!
今シーズンは本当に服に散財してしまった。口座が空っぽだよ!
B: Maybe you should create a budget for next time.
次回のために予算を作った方がいいかもね。

【Exapmle 3】

A: I always splurge on food when I’m on vacation.
旅行中はいつも食べ物に散財してしまうんだ。
B: It’s hard to resist when there are so many good options!
たくさんの美味しい選択肢があると、抵抗するのは難しいよね!

splurgeのビジネス会話例

「splurge」は主に「贅沢をする」や「散財する」という意味で使われるビジネス用語です。この単語は、特に企業のマーケティングや消費者行動の文脈で、顧客が高額な商品やサービスに対して支出を増やす状況を表現するのに適しています。一般的に、「splurge」は計画的ではなく、衝動的な支出を伴うことが多いです。

  1. 贅沢をする
  2. 散財する

意味1: 贅沢をする

この会話では、会社のイベントでの豪華な食事やエンターテイメントに関して、どのくらいの費用をかけるべきかを話し合っています。「splurge」は、特別な機会に贅沢をすることの重要性を示しています。

【Example 1】
A: I think we should really splurge on the catering for the event.
私たちはイベントのケータリングに本当に贅沢をするべきだと思う。
B: I agree, a great meal can make a big difference in how our guests feel.
私も同意します。素晴らしい食事は、ゲストの感じ方に大きな影響を与えますからね。

【Example 2】

A: Should we splurge on a live band for entertainment?
エンターテイメントに生バンドに贅沢をするべきでしょうか?
B: Absolutely! It will elevate the atmosphere of the entire evening.
もちろんです!それが夜全体の雰囲気を高めるでしょう。

【Example 3】

A: If we splurge on decorations, the venue will look amazing.
もし装飾に贅沢をすれば、会場は素晴らしく見えるでしょう。
B: Yes, it’s worth investing in the aesthetics for our brand image.
はい、私たちのブランドイメージのために美的要素に投資する価値がありますね。

意味2: 散財する

この会話では、企業が新しいマーケティング戦略を考える際に、消費者がどういった場面で散財するのかを分析しています。「splurge」を使うことで、消費者の購買行動の傾向を強調しています。

【Example 1】
A: Many customers tend to splurge during holiday sales.
多くの顧客はホリデーセールの時に散財する傾向があります。
B: That's true. We should target our campaigns to capitalize on that behavior.
それは本当ですね。その行動を活かすようにキャンペーンをターゲットするべきです。

【Example 2】

A: Some people splurge on luxury items when they receive bonuses.
ボーナスを受け取ったときに、一部の人は高級品に散財します
B: We should promote our luxury products right after the bonus season.
ボーナスシーズンの直後に、私たちの高級商品を宣伝すべきですね。

【Example 3】

A: It’s interesting how consumers splurge on experiences like travel.
消費者が旅行のような体験に散財するのは興味深いですね。
B: Yes, they often prioritize experiences over material goods.
はい、彼らはしばしば物質的な商品よりも体験を優先しますからね。

splurgeのいろいろな使用例

名詞

1. ostentatious display (見せびらかしの表現)

extravagant splurge

このカテゴリは、贅沢にかける行動やその結果を強調する際に使われます。特に、他人に対して豪華さを誇示するような場合に用いられます。
His birthday party was nothing less than a ridiculous extravagant splurge.
彼の誕生日パーティーは、まさにばかげた贅沢な浪費だった。
  • extravagant splurge - 贅沢な浪費
  • unnecessary splurge - 不必要な浪費
  • lavish splurge - 浪費を豪華にすること
  • ostentatious splurge - 見えを張った浪費
  • luxurious splurge - 贅沢な浪費
  • big splurge - 大きな浪費
  • crazy splurge - 壊れたような浪費

special occasion splurge

特別な機会に行う浪費、例えば結婚式や記念日など、高額または贅沢な支出を伴います。
We decided to go on a special occasion splurge for our anniversary this year.
今年の記念日には特別な浪費をすることに決めた。
  • special occasion splurge - 特別な機会の浪費
  • memorable splurge - 記憶に残る浪費
  • anniversary splurge - 記念日の浪費
  • holiday splurge - 休日の浪費
  • birthday splurge - 誕生日の浪費
  • wedding splurge - 結婚式の浪費
  • vacation splurge - バカンスの浪費

2. immoderate indulgence (過度な indulgence)

indulgent splurge

フィナンシャルや食事など、不健康あるいは過剰な楽しみに対する行動が含まれます。この場合、生活の質を損なうことがあります。
Her indulgent splurge on desserts has become a cause for concern.
彼女のデザートに対する過度な浪費は懸念の原因になっている。
  • indulgent splurge - 過度な享楽的浪費
  • food splurge - 食べ物に対する浪費
  • shopping splurge - 買い物に対する浪費
  • reckless splurge - 無謀な浪費
  • guilty splurge - 罪悪感を伴う浪費
  • excessive splurge - 過剰な浪費
  • casual splurge - 気軽な浪費

financial splurge

資金や予算を超えてかける行動に焦点を当てています。特に重要な出費がないにもかかわらず、余分に使うことを指します。
His financial splurge on luxury items put him in debt.
彼の高級品への金銭的浪費は、彼を借金の状態に追い込んだ。
  • financial splurge - 金銭的浪費
  • luxury splurge - 高級品への浪費
  • budget splurge - 予算外の浪費
  • splurge on entertainment - エンターテインメントへの浪費
  • splurge on clothing - 服への浪費
  • impulse splurge - 衝動的な浪費
  • splurge on travel - 旅行への浪費

動詞

1. 自分を甘やかす

過度にお金を使う

この説明では、金銭的な余裕をもって自分の欲求を満たす行為を指します。買い物をする際に自分が必要としていないものまで手に入れることが含まれます。
I decided to splurge on a new laptop even though my old one still works.
私は古いラップトップがまだ動いているのに新しいラップトップにお金を使うことに決めました。
  • splurge on clothes - 服にお金を使う
  • splurge on vacation - バカンスにお金を使う
  • splurge on dining - 外食にお金を使う
  • splurge on gifts - プレゼントにお金を使う
  • splurge on electronics - 電子機器にお金を使う
  • splurge on beauty products - 美容製品にお金を使う
  • splurge on travel - 旅行にお金を使う

一時的な誘惑に負ける

この説明は、一時的な衝動で普段はしないような高価な買い物をすることを示しています。日常のルーチンを破ってまで自己満足を追求する行動が含まれます。
Last weekend, I totally splurged while shopping and bought things I didn’t even need.
先週末、買い物中に完全に散財して、必要ないものまで買ってしまいました。
  • splurge on a whim - 気まぐれにお金を使う
  • splurge at a sale - セールでお金を使う
  • splurge with friends - 友達と一緒にお金を使う
  • splurge for a special occasion - 特別な機会にお金を使う
  • splurge on a dream item - 夢のアイテムにお金を使う
  • splurge after a long week - 長い週の終わりにお金を使う

2. 自慢や派手さを披露する

目立つための行動

この説明では、他者に見せるためにあえて派手に振る舞うことを意味します。特に富や地位を誇示するための消費行動が含まれます。
He loves to splurge on expensive cars just to impress his friends.
彼は友達を驚かせるために高価な車を自慢するのが好きです。
  • splurge on luxury items - 高級品にお金を使う
  • splurge on flashy accessories - 目立つアクセサリーにお金を使う
  • splurge to show off - 誇示するためにお金を使う
  • splurge at exclusive events - 限定イベントでお金を使う
  • splurge on party supplies - パーティー用品にお金を使う
  • splurge to gain attention - 注目を集めるためにお金を使う

派手な生活様式

この説明では、裕福さやステータスを維持するために、生活全般で目立つ行動を取ることを指します。特に人目を引く高級な物の使用が含まれることが多いです。
They often splurge on extravagant parties that are the talk of the town.
彼らはしばしば町で話題になる贅沢なパーティーにお金を使います。
  • splurge on a lavish lifestyle - 贅沢なライフスタイルにお金を使う
  • splurge on high-end restaurants - 高級レストランにお金を使う
  • splurge on tailored suits - テーラー仕立てのスーツにお金を使う
  • splurge on private jets - プライベートジェットにお金を使う
  • splurge on expansive homes - 広大な家にお金を使う
  • splurge on exclusive memberships - 限定的な会員資格にお金を使う

英英和

  • indulge oneself; "I splurged on a new TV"自身を楽しむ気張る
  • an ostentatious display (of effort or extravagance etc.)派手な見せびらかし(努力やぜいたくなどの)奮発