サイトマップ 
 
 

saucyの意味・覚え方・発音

saucy

【形】 生意気な

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

saucyの意味・説明

saucyという単語は「生意気な」や「ミニスカートの」といった意味があります。この言葉は、一般的には大胆さや鋭さを持ったふるまいや外見を指します。特に、感情的にちょっぴり反抗的であったり、気障な態度を取ることに対して用いられることが多いです。また、料理の文脈では、ソースが豊かでうま味があることを表す場合もあります。

この単語は、特に人の性格や行動について語る際に使われることが多く、カジュアルな会話や軽い皮肉などで見られます。例えば、生意気な子供やちょっと挑発的な態度を持つ人に対して使われることが一般的です。そのため、ある程度砕けた雰囲気の会話や文章に適した表現となります。

また、saucyはファッションやスタイルについても使われることがあり、「大胆な」や「セクシーな」デザインの服装に対して使われることがあります。このように、多様なシーンで使われるため、文脈に応じて意味の捉え方が変わる面白い単語でもあります。

saucyの基本例文

He gave me a saucy grin as he walked by.
彼は通り過ぎながら生意気な笑みを浮かべた。
The dancer's saucy moves wowed the judges.
ダンサーの生意気な動きに審査員たちはびっくりした。
She wore a saucy little red dress to the party.
彼女はパーティーに、生意気な赤いワンピースを着て行った。

saucyの意味と概念

形容詞

1. 生意気な

この意味では、相手に対してやや挑発的で、無礼な態度を示すことを指します。特に子供や若者が大人に対して生意気に振る舞うときに使われることが多く、しばしば笑いや愛嬌を伴うものとされています。
The saucy kid talked back to his teacher, making everyone laugh.
その生意気な子供は先生に口答えし、みんなを笑わせた。

2. くすぐったいような、活発な

こちらの意味では、軽快で元気な様子を表します。楽しい場面や、冗談を交わすような軽い会話の中で使われ、親しみやすい雰囲気を醸し出します。
She had a saucy attitude during the party, dancing and joking with everyone.
彼女はパーティーの間、みんなと踊ったり冗談を言ったりして、活発な態度を見せた。

3. セクシーな、挑発的な

この意味では、外見や言動が魅力的かつ挑発的である様子を指します。女性がセクシーな服装を着るときや、誰かを誘惑するような振る舞いをする場合に使われることが多いです。
Her saucy dress caught everyone's attention at the gala.
彼女の挑発的なドレスは、ガラで皆の注目を集めた。

saucyの覚え方:語源

saucyの語源は、ラテン語の「salsus」であり、これは「塩辛い」という意味です。この言葉は、料理における味付けに関連しており、そこから「sauce」(ソース)という言葉も派生しています。中世英語において、この「salsus」は「sowce」となり、16世紀には「sauce」を指して用いられました。そして、英語の「saucy」は「ソースを含む」や「塩辛い」という料理の意味から転じて、徐々に「生意気な」や「挑発的な」という意味合いを持つようになりました。時が経つにつれて、特に文学や日常会話の中で、saucyは単なる味わいを超え、人や行動の形容に使われるようになったのです。こうした変遷を経て、現在の「saucy」は、洒落た、または大胆であり、時には挑発的な印象を与える言葉として定着しています。

saucyの類語・関連語

  • cheekyという単語は、少し挑戦的で大胆な態度を表します。例えば、友達に軽くからかう時などに使われます。\n例文: "He's being a bit cheeky today."(彼は今日はちょっと生意気だ。)
  • impudentという単語は、無礼で図々しい態度を強調します。特に相手に対する侮辱的な振る舞いを含む場合に使います。\n例文: "Her impudent remark shocked everyone."(彼女の無礼な発言はみんなを驚かせた。)
  • sassyという単語は、ユーモラスで生意気な態度を持つことを示します。ポジティブな意味合いで使われることが多いです。\n例文: "That was a sassy response!"(それは生意気な返事だった!)
  • flippantという単語は、真剣さに欠けた態度を指します。軽視するような発言に使われることが多いです。\n例文: "His flippant comments were inappropriate."(彼の軽率なコメントは不適切だった。)
  • racyという単語は、少し過激で刺激的な内容を示します。特に性的なニュアンスが含まれることがあります。\n例文: "She told a racy joke at the party."(彼女はパーティーで刺激的なジョークを言った。)


saucyの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : cheeky

単語cheekyは、軽い口調や冗談交じりの態度で、時には無礼に感じられる行動や発言を指します。特に、親しい関係の中で使われることが多く、相手を笑わせたり、少し挑発するようなニュアンスを持っています。例えば、子どもが大人に対して少し生意気に振る舞うときなどに使われます。
一方でsaucyは、より大胆で、時には性的な含みを持つことがあります。特に、食べ物や服装に対して使われることが多く、フレンドリーなトーンでも使われますが、時には挑発的な意味合いを含むことがあります。ネイティブスピーカーは、cheekyを使うときは親しみを込めた軽い冗談を示すことが多いですが、saucyはより大胆でセクシーなニュアンスを持つ時があり、使うシチュエーションや相手に注意が必要です。
The cheeky child told the teacher that he didn't like homework.
その生意気な子どもは、先生に宿題が嫌いだと言った。
The saucy child told the teacher that he didn't like homework.
その生意気な子どもは、先生に宿題が嫌いだと言った。
この文脈では、cheekysaucyはどちらも「生意気な」という意味で置換可能ですが、引っかかる部分があります。cheekyは親しみを持って軽い挑発を含むのに対し、saucyは少し大胆であることを強調するので、通常は子どもに対して使うのはあまり一般的ではありません。

類語・関連語 2 : impudent

impudent」は、無礼で生意気な態度や言動を指し、特に相手に対して不適切な態度を示すことを意味します。この単語は、言葉遣いや行動が礼儀を欠いている場合に使われることが多く、相手に対する敬意を欠いていることを強調します。
saucy」と「impudent」は、どちらも生意気さを意味しますが、ニュアンスに違いがあります。「saucy」は、遊び心があり、軽い挑発や冗談を含むことが多いため、必ずしもネガティブな意味を持つわけではありません。例えば、友達との軽い会話で冗談を言った時の「saucy」な発言は、親しみやすさを感じさせます。一方で、「impudent」はより厳しい文脈で使用され、相手を侮辱するような意図が強い場合が多いです。このように、英語ネイティブは状況に応じてこれらの単語を使い分けます。
The student made an impudent remark to the teacher that shocked everyone in the classroom.
その生徒は、教室の皆を驚かせるような無礼な発言を先生にしました。
The student made a saucy remark to the teacher that amused his classmates.
その生徒は、クラスメートを楽しませるような軽い生意気な発言を先生にしました。
この例からも分かるように、「impudent」は無礼さを強調しているのに対し、「saucy」は冗談や遊び心を含むため、同じ発言でも受け取られ方が大きく異なります。

類語・関連語 3 : sassy

sassy」は、時に挑発的で、自己主張が強い態度や言動を指します。特に、ユーモラスである一方、少し生意気さや無礼さを伴うことがあります。例えば、若者が大人に対して少し反抗的に振る舞う時や、友達同士での軽い冗談のやりとりに使われることが多いです。
saucy」は、元々は「辛い」「味付けが良い」という意味を持ちながら、転じて「大胆で無礼な」というニュアンスを持つようになりました。「sassy」と同様に、挑発的な態度を示す言葉ですが、よりセクシーさや色気を含むことがあります。例えば、女性が大胆な服装や振る舞いをする際に「saucy」と表現されることが多いです。つまり、「sassy」は軽快で明るい反抗心を持つのに対し、「saucy」はより挑発的で魅惑的な印象を与えることが多いのです。
She gave a sassy reply to the teacher when asked about her homework.
彼女は宿題について先生に尋ねられたとき、生意気な返事をしました。
She gave a saucy reply to the teacher when asked about her homework.
彼女は宿題について先生に尋ねられたとき、挑発的な返事をしました。
この文脈では「sassy」と「saucy」は両方とも挑戦的な態度を示すことができるため、置換が自然です。ただし、「sassy」はカジュアルな場面での軽い反抗心を表すのに対し、「saucy」は少しセクシーさや大胆さを含むため、微妙なニュアンスの違いがあります。

類語・関連語 4 : flippant

flippant」は、軽薄であったり、真剣さを欠いた態度や言葉を指す言葉です。通常、何か重要なことに対して不謹慎な態度を示す場合に使われ、しばしば相手を不快にさせることがあります。軽いジョークや無責任な発言をする際に使われることが多いです。
saucy」と「flippant」は、どちらも軽快で生意気な態度を表す言葉ですが、そのニュアンスには違いがあります。saucyは、特にユーモラスで魅力的な軽快さを持っていることが多く、相手を楽しませるような文脈で使われることが一般的です。一方で、flippantは、より無神経で、何か重要なことに対して軽視するような態度を示します。つまり、saucyはポジティブな軽快さを持つのに対し、flippantはネガティブな印象を与えることが多いのです。例えば、saucyな発言は笑いを取ることが目的であるのに対し、flippantな発言は相手を不快にさせる可能性が高いです。
"His flippant remark about the serious topic upset many people in the audience."
「彼のその真剣な話題に対する軽薄な発言は、聴衆の多くを不快にさせた。」
“Her saucy comeback made everyone laugh, even though it was a bit cheeky.”
「彼女のその生意気な返事は少し生意気だったが、皆を笑わせた。」
この場合、flippantは真剣な話題に対する無神経さを示し、不快感を与える印象がありますが、saucyは軽快さとユーモアを帯びた返事を示しており、ポジティブな反応を引き起こしています。したがって、両者は異なる文脈で使われることが多いです。

類語・関連語 5 : racy

racy」は、一般的に性的に刺激的な内容や、ちょっと大胆でエネルギッシュなものを指す言葉です。特に小説や映画などの文芸作品において、軽快で楽しげな雰囲気を持ちながらも、少しの挑発を含むような表現に使われます。この単語は、しばしばユーモアや遊び心を伴っており、ポジティブな意味合いを持つことが多いです。
saucy」は、一般的にはちょっと生意気で、挑発的な態度や表現を指します。主に人の性格や態度に対して使われることが多く、特に自信に満ちた、または軽薄な様子を表す際に使われます。両者には共通点がありますが、ニュアンスには違いがあります。例えば、「racy」は主に内容や表現が刺激的であることにフォーカスしているのに対し、「saucy」はその表現をする人の態度や性格を強調する傾向があります。ネイティブスピーカーは、文脈によってこれらの単語を使い分けることが自然で、例えばカジュアルな会話では「saucy」が好まれることが多いですが、文学作品や映画の批評では「racy」が使われることが一般的です。
The novel was criticized for its racy content, but many readers found it entertaining.
その小説は、その刺激的なしげきてき内容で批判されましたが、多くの読者はそれを面白いと感じました。
The character in the film had a saucy attitude that made her stand out.
その映画のキャラクターは、彼女を目立たせるような生意気ななまいき態度を持っていました。
この例文では、「racy」は小説の内容に焦点を当てているのに対し、「saucy」はキャラクターの態度に焦点を当てています。したがって、文脈に応じて使い分ける必要があります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

saucyの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】

「ウォーゼル・ガミッジと生意気なナンシー」

【「saucy」の用法やニュアンス】

saucy」は「生意気な」や「大胆な」という意味があり、特に少し挑発的でユーモラスなニュアンスがあります。このタイトルでは、ナンシーが自信に満ち、少しお茶目な性格であることを示唆しています。


saucyの会話例

saucyの日常会話例

saucyは、日常会話においていくつかの異なる意味を持つことがあります。主に「生意気な」「挑発的な」「おどけた」という意味で使われ、特に軽い冗談や不真面目な態度を示す際に用いられます。この言葉は、時にユーモラスな文脈で使われ、会話を盛り上げる役割を果たします。

  1. 生意気な、挑発的な
  2. おどけた、面白おかしい

意味1: 生意気な、挑発的な

この意味では、saucyは誰かの態度や発言が生意気であることを表現します。特に、冗談交じりの挑発的な言葉を使う際に用いられ、友人同士の軽いバトルのような雰囲気を作り出します。

【Example 1】
A: You’re so saucy today! Did you have a lot of coffee?
あなた、今日はとても生意気ね!たくさんコーヒーを飲んだの?
B: Maybe I did! Or maybe I just like being saucy around you.
多分飲んだのかも!それとも、ただあなたの前で生意気でいるのが好きなだけかも。

【Example 2】

A: That comment was a bit saucy, don’t you think?
そのコメントはちょっと挑発的だったと思わない?
B: I thought it was funny! You know I like to be saucy sometimes.
面白いと思ったよ!時々生意気になるのが好きって知ってるでしょ。

【Example 3】

A: Your reply was quite saucy for a formal meeting!
あなたの返事は、正式な会議にはかなり挑発的だったね!
B: I couldn’t help it! It’s just my saucy personality.
我慢できなかったんだ!それが私の生意気な性格だから。

意味2: おどけた、面白おかしい

この意味では、saucyは誰かの行動や発言がユーモラスであることを示します。特に、軽い冗談やおどけた態度を表現するために使われ、会話に楽しい雰囲気を加える役割を果たします。

【Example 1】
A: You’re being so saucy today! What’s going on?
今日はとてもおどけた態度だね!何があったの?
B: Just trying to lighten the mood! Life’s too short to be serious all the time, right?
ただ雰囲気を明るくしようとしてるだけ!人生は真面目すぎると短すぎるからね、そうでしょ?

【Example 2】

A: That was a saucy joke! I can’t believe you said that.
それは面白おかしい冗談だったね!あなたがそんなことを言うなんて信じられない。
B: I know! I like to keep things saucy during our chats.
分かってるよ!私たちの会話の中では、いつもおどけた感じを保ちたいから。

【Example 3】

A: You always have such saucy comments, don’t you?
あなたはいつもそんなに面白おかしいコメントを持ってるよね?
B: It’s just my way of making conversations fun!
それが会話を楽しくする私のやり方なんだよ!

saucyのいろいろな使用例

形容詞

1. 軽快で活気にあふれた性質(「characterized by a lightly pert and exuberant quality」)

形容詞の活用

このカテゴリでは、'saucy'が持つ軽快で活気にあふれた性質を強調しています。特に、自信に満ちた態度や明るいユーモアが含まれます。
The saucy remarks made everyone laugh.
その軽快な発言が皆を笑わせました。
  • saucy comments - 軽快なコメント
  • saucy attitude - 軽い態度
  • saucy dress - 軽快なドレス
  • saucy personality - 明るい性格
  • saucy remarks - 軽快な発言
  • saucy humor - 軽快なユーモア
  • saucy smile - 軽やかな笑顔
  • saucy banter - 軽快なおしゃべり
  • saucy dance - 軽やかなダンス
  • saucy retort - 軽快な返事

興味を引く性質

この分類ーは、'saucy'が興味や好奇心を引く、あるいは魅力的な性格に関連しています。この特性は、ファッションや芸術、社交の場でよく見られます。
She wore a saucy outfit that turned heads.
彼女は人々の視線を引くような軽快な服装を着ていました。
  • saucy outfit - 軽快な服装
  • saucy hairstyle - 興味を引く髪型
  • saucy flair - 軽快なセンス
  • saucy artwork - 魅力的なアート作品
  • saucy advertisement - 興味を引く広告
  • saucy design - 軽快なデザイン
  • saucy color - 鮮やかな色合い
  • saucy theme - 魅力的なテーマ
  • saucy fashion - 軽快なファッション
  • saucy message - 魅力的なメッセージ

2. 不適切に大胆または前面に出過ぎる性質(「improperly forward or bold」)

不適切な態度

このカテゴリでは、'saucy'が持つ不適切または前面に出すぎる態度を示しています。こうした態度は、場面によっては好意的に受け取られないことがあります。
His saucy remarks were considered rude.
彼の軽率な発言は失礼だと考えられました。
  • saucy insults - 軽率な侮辱
  • saucy behavior - 不適切な行動
  • saucy comments - 軽率なコメント
  • saucy questions - 失礼な質問
  • saucy jokes - 軽率なジョーク
  • saucy gestures - 軽率なジェスチャー
  • saucy flirtation - 不適切な flirt
  • saucy challenges - 軽率な挑戦
  • saucy demands - 過剰な要求
  • saucy confrontations - 軽率な対決

不当に転用された言葉

このサブグループは、'saucy'が不当に転用された場合の表現に関わります。言葉が不適切に使われることで、ときには誤解を招くことがあります。
The book was criticized for its saucy language.
その本は軽率な言葉遣いで批判されました。
  • saucy language - 軽率な言葉遣い
  • saucy remarks - 不適切な発言
  • saucy writings - 軽率な著作
  • saucy comments - 軽跳ねな意見
  • saucy expressions - 軽率な表現
  • saucy quotes - 軽率な引用
  • saucy stories - 軽率な話
  • saucy anecdotes - 軽い逸話
  • saucy reviews - 軽率なレビュー
  • saucy themes - 軽率なテーマ

英英和

  • characterized by a lightly pert and exuberant quality; "a certain irreverent gaiety and ease of manner"軽く生意気で熱狂的な性質によって特徴づけられる無礼
  • improperly forward or bold; "don't be fresh with me"; "impertinent of a child to lecture a grownup"; "an impudent boy given to insulting strangers"; "Don't get wise with me!"不相応にずうずうしい、または大胆な酒落臭い