「example」は、何かを示すための具体的な事例やモデルを指します。この単語は、特に教育や説明の場面でよく使われ、ある概念を理解するための参考として機能します。例えば、数学の問題を解く際や、言語のルールを説明する際に使われることが多いです。
「sample」は、全体の一部を取り出したものとして使われ、特に調査や実験において代表的なデータや標本を示します。例えば、科学の研究や製品のテストなどで使用されることが多いです。このように、「example」は教育的な文脈での具体的な事例を示すのに対し、「sample」はより技術的または実務的な場面での標本やデータを指すため、使われるシチュエーションが異なります。ネイティブスピーカーは、「example」が一般的に何かを説明するための「例」として使われるのに対し、「sample」は特定の調査や分析における「サンプル」として使うことが多いことを理解しています。
Here is an example of how to solve this math problem.
これは、この数学の問題を解く方法の「例」です。
Here is a sample of how to solve this math problem.
これは、この数学の問題を解く方法の「サンプル」です。
この場合、「example」と「sample」は置換可能ですが、ニュアンスが少し異なります。「example」は説明のための具体的な事例としての意味合いが強く、「sample」は特定の問題解決の手順を示す一例としての意図が感じられます。
単語instanceは、特定の事例や例を指します。実際の状況の中での「一例」として使われることが多く、何かを説明する際の具体的な状況を示すために利用されます。この単語は、特に事実やデータを基にした具体的な例を挙げる時に使われることが多いです。
一方で、sampleは「見本」や「サンプル」を意味し、一般的には何かの代表的な部分を指します。例えば、製品のサンプルや調査のための試料などがこれに当たります。instanceが具体的な事例を強調するのに対し、sampleはより広範な範囲からの一部を示すことが多いので、用法に違いがあります。
For instance, this report shows an instance of how the program improved student performance.
例えば、この報告書はプログラムが生徒の成績を向上させた事例を示しています。
For sample, we can analyze a sample of the data to find trends.
例えば、私たちはデータのサンプルを分析して傾向を見つけることができます。
この文脈では、instanceとsampleはそれぞれの役割に応じて使い分けられています。instanceは具体的な事例を示すために使用され、特定の状況に焦点を当てています。一方で、sampleはより広範なデータの一部を指し、一般的な傾向を見つけるために使われています。
類語・関連語 3 : case
「case」は、特定の状況や事例を指す言葉であり、特に何かを説明するための具体的な例やサンプルを意味します。一般的に、調査や議論の中で用いられることが多いです。例えば、「このcaseを見てみましょう」というように、特定の事例を指し示す際に使われます。
「sample」は、全体の一部を示すために使われる言葉で、特に何かの特徴や品質を示すための具体的な例を指します。たとえば、商品や研究のためのデータを示すときによく使われます。「case」は特定の状況や事例に焦点を当てるのに対し、「sample」は全体から選ばれた一部分としての性質が強いです。英語ネイティブは、文脈によってこれらを使い分けます。「case」はおもに法律や研究の文脈で目にすることが多く、具体的な事例を示します。一方で、「sample」はマーケティングや科学的な文脈でよく使われ、質や特徴を示すために必要な部分として扱われます。
Let's examine this case to understand the problem better.
このケースを調べて、問題をよりよく理解しましょう。
Let's examine this sample to understand the problem better.
このサンプルを調べて、問題をよりよく理解しましょう。
この文脈では、caseとsampleは互換性があります。どちらも特定の事例や例を示し、問題を理解するための要素として機能しています。ただし、caseは特に状況や事例を特定するのに対し、sampleはその一部を示すことに重点があります。
In this case, the evidence was crucial to the outcome.
このケースでは、証拠が結果にとって重要でした。
類義語specimenは、特定の種類のものを代表する標本やサンプルを指します。主に、科学や医学の分野で使われることが多く、実験や分析のために採取された具体的な例を示す際に用いられます。たとえば、動物の細胞や植物の葉など、具体的な物質や個体を示す際に使われます。
一方で、sampleは、全体の中から選ばれた一部や代表的なものを指します。sampleは、調査や研究のために選ばれることが多く、より広範囲な文脈で使用されます。たとえば、製品の品質検査やアンケート調査などで使われることが一般的です。ネイティブスピーカーは、specimenを使う際には特定の対象や標本に焦点を当てるのに対し、sampleはより一般的かつ多様な文脈で使用されることを理解しています。つまり、specimenは特定の例を示すのに対し、sampleは全体を理解するための一部を示すというニュアンスの違いがあります。
The scientist examined the specimen under a microscope to study its cellular structure.
その科学者は細胞の構造を研究するために顕微鏡で標本を調べました。
The scientist examined the sample under a microscope to study its cellular structure.
その科学者は細胞の構造を研究するために顕微鏡でサンプルを調べました。
この文脈では、specimenとsampleは互換性があります。どちらも顕微鏡で調べられる対象を示しており、具体的な細胞構造を分析するという点で同様の意味を持っています。