類語・関連語 1 : guilt
「guilt」は、自分の行動や選択によって誰かに悪影響を与えたり、間違ったことをしたと感じることを意味します。この単語は、主に罪悪感や良心の呵責に関連して使用されます。人は、自分の行動が他者に与えた影響を考え、後悔や反省を感じることがあります。この感情は、自分の行動を見つめ直すきっかけにもなります。
「remorse」と「guilt」は、どちらも「罪悪感」に関連する感情を示しますが、ニュアンスに違いがあります。「guilt」は、一般的に自分の行動が他者に与えた悪影響を感じることを指し、比較的広い意味を持っています。一方で「remorse」は、特に自分の行動が深刻な結果をもたらしたときに感じる後悔や痛みを強調します。「remorse」は、より深い感情的な苦痛や自己嫌悪が伴うことが多いです。例えば、軽いミスに対しては「guilt」を感じることがあり、重大な過失に対しては「remorse」を感じることが一般的です。このように、ネイティブスピーカーは状況によってこれらの単語を使い分けることが多いです。
I felt a deep sense of guilt after lying to my friend.
友達に嘘をついた後、私は深い罪悪感を感じた。
I felt remorse for lying to my friend and not being honest with her.
友達に嘘をついて正直でなかったことに対して、私は後悔の念を抱いた。
この例文からわかるように、「guilt」と「remorse」は同じ文脈で使うことができますが、後者はより強い感情を表しています。前者は一般的な罪悪感を示し、後者はより深い後悔や痛みを伴います。
単語regretは、何かをした結果に対して後悔の気持ちを表す言葉です。例えば、自分の行動や選択が悪い結果を招いたときに「自分がそれをしたことを後悔する」という意味で使われます。一般的には、過去の出来事に対する思いや、未来に対しての懸念を含むこともあります。
単語remorseは、より強い感情や罪悪感を伴う後悔を指します。regretが比較的一般的な後悔を意味するのに対し、remorseは自分の行動が他人に与えた影響や痛みを深く感じた結果としての後悔を強調します。そのため、remorseはしばしば道徳的な側面を含んでおり、例えば他人を傷つけたことに対する強い懺悔の気持ちを表現する際に使用されます。ネイティブスピーカーは、regretをより軽い後悔の感情として使い、remorseをより深刻な状況や倫理的な問題に関連付けて使う傾向があります。
I regret not studying harder for the exam.
試験のためにもっと勉強しなかったことを後悔しています。
I feel deep remorse for the mistakes I made that hurt others.
他の人を傷つけた自分の間違いに対して深い罪悪感を感じています。
この例文からもわかるように、regretは比較的軽い後悔を指し、行動の結果に対する一般的な思いを表します。一方で、remorseは他人に与えた影響を考慮したもので、強い罪悪感を伴った後悔を表現しています。
「contrition」は、自分の行動や言動によって他人に与えた傷や痛みについて深く後悔し、悔いる感情を指します。この単語は、特に道徳的な過ちや罪に対する強い反省を表す際に用いられ、単なる後悔以上の意味合いを持ちます。
「remorse」と「contrition」は、いずれも後悔や罪悪感を示す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。特に、remorseは、行動によって引き起こされた悪影響に対する強い感情を表現することが多いのに対し、contritionはその感情に加えて、自己反省や贖罪の意識を含む傾向があります。言い換えれば、remorseは感情の強さに焦点を当てる一方で、contritionはその感情がどのように行動に結びつくかに重点を置くことが多いです。このため、ネイティブは文脈に応じて適切な単語を使い分けます。
He expressed his contrition for the mistake he made at work.
彼は職場でのミスについて深い悔恨を表明した。
He felt a deep remorse for the mistake he made at work.
彼は職場でのミスについて深い後悔を感じた。
この場合、両方の単語は文脈上で置き換え可能ですが、contritionはより強い反省や贖罪の意識を含んでいるため、感情の深さを強調する場面ではremorseよりも適切な場合があります。
「penitence」は、自分の過ちや罪に対して抱く後悔や懺悔の感情を指します。この言葉は特に宗教的な文脈でよく使われ、内面的な反省や悔い改めの重要性を強調します。一般的に「remorse」よりも深い感情を含む場合が多く、行動を改める決意につながることがあります。
「remorse」と「penitence」は共に後悔の感情を表しますが、ニュアンスには違いがあります。「remorse」は、特定の行動がもたらした痛みや罪悪感に焦点を当てるのに対し、「penitence」はその行動を反省し、今後どう改善するかという姿勢を含みます。たとえば、「remorse」はある行動の結果に対する直接的な感情であり、瞬間的な思いとして現れることが多いです。一方で「penitence」は、過去の行動を見つめ直し、心からの改悛を経た結果としての感情です。このため、「penitence」は行動の変化を伴うことが多く、より深い内面的な変化を反映しています。普段の会話では、「remorse」が使われることが多いですが、宗教的な文脈や深い悔い改めを表現する際には「penitence」が適しています。
He felt deep penitence for his mistakes and sought to make amends.
彼は自分の過ちに対して深い懺悔の念を抱き、償いをしようとした。
He felt deep remorse for his mistakes and sought to make amends.
彼は自分の過ちに対して深い後悔の念を抱き、償いをしようとした。
この文脈では、「penitence」と「remorse」は互換性があります。どちらも後悔の感情を表していますが、「penitence」はより内面的な反省を強調し、「remorse」は行動の結果に対する直接的な感情を示しています。
After realizing his wrongdoing, he sought penitence and vowed to change his ways.
自分の過ちに気づいた彼は、懺悔を求め、行動を改めることを誓った。