サイトマップ 
 
 

politically correctの意味・覚え方・発音

politically correct

【形】 政治的に適切

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/pəˈlɪtɪkli kəˈrekt/

politically correctの意味・説明

politically correctという単語は「政治的に正しい」や「配慮のある」といった意味を持ちます。この表現は、特定の人々やグループに対して侮辱的でない用語や表現を使用することを指します。特に、性別、人種、宗教などの社会的な敏感さを考慮して、言葉を選ぶことが重要視される場面で使われます。

この言葉は、主に社会的な議論やメディアにおいて用いられることが多く、他者への配慮や尊重を表現するものです。「politically correct」が注目される背景には、社会が多様性を重視し、差別や偏見を排除するために敏感な言葉遣いが求められるようになったことがあります。そのため、単に正しい表現を選ぶだけでなく、話し手の意図や意識も問われることがあります。

ただし、時には「politically correct」という言葉が批判的に使われることもあります。これは、一部の人々が自由な表現を制約するものと感じたり、必要以上に気を使いすぎるとする見方から来ています。そのため、この言葉はコンテクストによって賛否が分かれることがあります。

politically correctの基本例文

It's important to be politically correct when discussing sensitive topics.
感じのいい職場を作るためには、政治的に適切でいることが重要です。
The company's statement was carefully crafted to be politically correct in today's social climate.
その会社の声明は、現代の社会的状況に政治的に適切であるよう注意深く練られました。
In a diverse community, being politically correct helps in promoting understanding and respect among individuals.
多様なコミュニティでは、政治的に適切であることが個々の間で理解と尊重を促進するのに役立ちます。

politically correctの覚え方:語源

politically correctの語源は、英語の「political」と「correct」の組み合わせにあります。「political」は「政治的な」と訳され、政治や政府に関連する事柄を指します。一方、「correct」は「正しい」や「適切な」という意味です。この二つの言葉が結びつき、特に1970年代から1980年代にかけて、社会的、文化的な文脈で使用されるようになりました。

この表現は、他者を傷つけないように配慮した言葉遣いや行動を取ることを指し、特に人種、性別、障害などに関する敏感な問題に関連しています。当初は主にアメリカで使われるようになり、次第に社会全体に広がりました。ただし、その後には皮肉や批判的なニュアンスを含む場合もあり、政治的正しさに対する反発の声も生まれるようになりました。こうした背景から、politically correctは単なる言葉だけでなく、社会的な価値観や意識の変化を反映するものとなっています。

politically correctの類語・関連語

  • sensitiveという単語は、他者の感情や状況に対して配慮が必要なことを意味します。相手を傷つけないように注意が必要な場合に使います。例えば、「彼はとてもsensitiveなので、注意して話してください。」(He is very sensitive, so please be careful when talking.)
  • inclusiveという単語は、特定のグループに限らず、すべての人が含まれることを意味します。他者を排除しない姿勢を強調する時に使われます。例えば、「このイベントはinclusiveです。」(This event is inclusive.)
  • respectfulという単語は、他者の意見や感情を尊重する態度を表します。相手を大切に思う姿勢が求められる時に使います。例えば、「彼はいつもrespectfulに話します。」(He always speaks respectfully.)


politically correctの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : sensitive

sensitive」は、他者の感情や意見に対して配慮が必要な状態を指します。物事に対して繊細で、特定の話題に対して感受性が高いことを意味します。この単語は、特に人間関係や社会的な文脈で、他者を傷つけないように配慮する姿勢を表す際によく使われます。
politically correct」は、特定の社会的、政治的な観点から、言葉や行動が他者を不快にさせたり、差別的とされることを避けるために配慮された状態を指します。一方で、「sensitive」はより広範で、個々の感受性や状況に基づいた配慮を含んでいます。例えば、politically correctな表現は、特定の文化や人種に対する配慮から生まれることが多いのに対し、sensitiveは個人の感情や過去の経験に基づくものです。ネイティブスピーカーは、politically correctが時に形式的に感じられ、sensitiveの方がより個人的な配慮を示すと感じることがあります。このため、使用する文脈や相手によって適切な単語を選ぶことが重要です。
He is very sensitive to the feelings of others in discussions about race.
彼は人種についての議論において、他者の感情に非常に配慮しています。
He prefers to use politically correct language when discussing race.
彼は人種について議論する際、政治的に正しい言葉を使うことを好みます。
この文脈では、両方の単語が関連していますが、「sensitive」は他者の個人的な感情に対する配慮を強調し、「politically correct」は社会的ルールや期待に基づいた配慮を示しています。

類語・関連語 2 : inclusive

inclusive」は、特定のグループや個人を排除せず、すべての人を受け入れる姿勢や考え方を示す形容詞です。この言葉は、特に社会的な文脈でよく使用され、差別や偏見をなくし、多様性を尊重することを重視する際に使われます。例えば、性別、人種、障害などに関して、誰もが参加できる環境を作ることを指します。
politically correct」は、社会的に敏感な表現や行動を指し、特定の人々やグループに対して配慮した言葉遣いや態度を求めることを意味します。一方で、「inclusive」は、単に表面的な配慮ではなく、実際に多様な人々を受け入れる姿勢を強調します。ネイティブスピーカーは、politically correctが時には言葉の選び方に偏りすぎる強調として受け取られるのに対し、inclusiveは、より積極的かつ本質的に包摂する姿勢を示すものとして理解しています。このように、両者は似たような文脈で使われることがありますが、inclusiveの方がより広範で実践的な意味合いを持つと言えます。
The organization aims to create an inclusive environment for all employees.
その組織は、すべての従業員にとって受け入れられるうけいれられる環境を作ることを目指しています。
The organization aims to create a politically correct environment for all employees.
その組織は、すべての従業員にとって社会的に配慮されたしゃかいてきにはいりょされた環境を作ることを目指しています。
この例文では、inclusivepolitically correctが置換可能ですが、ニュアンスが異なります。inclusiveは、実際に人々を受け入れる姿勢を強調しているのに対し、politically correctは、言葉の使い方に重きを置いている点が異なります。どちらも社会的な配慮を示していますが、inclusiveの方がより具体的な行動を示唆しています。

類語・関連語 3 : respectful

respectful」は、他者に対して敬意を表し、礼儀正しい態度を示すことを意味します。この単語は、他人の意見や感情を尊重する際に特に重要です。respectfulな行動は、良好な人間関係を築くために欠かせない要素となります。
politically correct」と「respectful」の違いは、主に使用される文脈にあります。「politically correct」は、特定の社会的、文化的な状況において、差別的または攻撃的と見なされる表現を避けることに焦点を当てています。このため、politically correctな言葉遣いは、特に公の場や政治的な議論で求められることが多いです。一方で、「respectful」は、一般的に他者に対する態度や行動に焦点を当てており、個人の間での敬意を表すことが重要です。つまり、politically correctは社会的なコンテキストでの言葉選びに関連する一方、respectfulはより広範な人間関係の中での態度を強調します。
She spoke in a respectful manner when discussing different opinions.
彼女は異なる意見について話すときに、敬意を表した態度で話した。
She spoke in a politically correct manner when discussing different opinions.
彼女は異なる意見について話すときに、政治的に正しい態度で話した。
この文脈では、「respectful」と「politically correct」は置換可能です。両者とも、他者の意見に対して注意深く、配慮した態度を示しています。


politically correctの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

politically correctの会話例

politically correctの日常会話例

「politically correct」は、特に社会的な配慮を考慮した言葉遣いや行動を指します。これは、特定の人々やグループに対して不快感を与えないようにすることを目的としており、様々な場面で使われます。以下に、この用語の代表的な意味をリストアップします。

  1. 特定の人々やグループに対して配慮した表現や行動
  2. 社会的な敏感さを持ったコミュニケーション

意味1: 特定の人々やグループに対して配慮した表現や行動

この意味では、ある人が特定の言葉や表現を使う際に、相手に対して不快感を与えないように細心の注意を払う状況で使われます。友人同士の会話で、ある表現が「politically correct」であるかどうかを気にする場面が考えられます。

【Exapmle 1】
A: I think we should avoid using terms that aren't politically correct when discussing sensitive topics.
あなたが言うように、敏感な話題について話すときは配慮が必要な言葉を使うべきだと思うよ。
B: You're right. It’s important to be politically correct to respect everyone’s feelings.
その通りだね。みんなの気持ちを尊重するためにも配慮が必要だよね。

【Exapmle 2】

A: Do you think that saying "disabled" is still politically correct?
「障害者」と言うことは今でも配慮が必要な表現だと思う?
B: Maybe we should use "people with disabilities" to be more politically correct.
「障害を持つ人々」と言った方がより配慮が必要かもしれないね。

【Exapmle 3】

A: I heard that some comedians avoid jokes that aren't politically correct.
最近、あるコメディアンが配慮が必要でないジョークを避けているって聞いたよ。
B: That’s a good move. It shows they care about being politically correct.
それはいい判断だね。彼らが配慮が必要であることを気にかけているのがわかるよ。

意味2: 社会的な敏感さを持ったコミュニケーション

この意味では、社会的な問題やトピックに対して敏感に反応し、適切な言葉を選ぶことが強調されます。特に公共の場や多様な人々が集まる場所での会話において、注意が必要な場面が多いです。

【Exapmle 1】
A: I really appreciate how you always try to be politically correct when discussing sensitive issues.
あなたがいつも敏感な問題について話すときに配慮が必要であろうとするのを本当に感謝しているよ。
B: Thanks! I believe it’s important to be politically correct in our conversations.
ありがとう!私たちの会話では配慮が必要だと思うんだ。

【Exapmle 2】

A: How do you feel about using politically correct language at work?
職場で配慮が必要な言葉を使うことについてどう思う?
B: I think it’s essential to create an inclusive atmosphere, so being politically correct is a must.
包括的な雰囲気を作るためには、配慮が必要であることは必須だと思うよ。

【Exapmle 3】

A: Some people might find it hard to be politically correct all the time.
常に配慮が必要でいるのは難しいと感じる人もいるかもしれないね。
B: True, but it’s a learning process, and we should all strive to be politically correct.
その通り。でも、それは学びのプロセスだから、私たち全員が配慮が必要であろうと努力するべきだよ。

politically correctのビジネス会話例

「politically correct」は、特にビジネス環境において、特定の言葉や行動が社会的に受け入れられるかどうかを判断する基準として用いられます。ビジネスシーンでは、特に多様性や包括性を重視する企業文化の中で、この言葉が重要視されることがあります。以下に代表的な意味をリストアップします。

  1. 社会的に受け入れられる言葉や行動を指す
  2. 差別や偏見を避けるための配慮を示す

意味1: 社会的に受け入れられる言葉や行動を指す

この意味では、言葉や行動が現代の社会規範に沿ったものであるかどうかが焦点となります。ビジネスの場では、顧客や従業員の多様性を尊重するために、politically correctな表現を使うことが求められます。

【Exapmle 1】
A: We need to ensure our marketing materials are politically correct to avoid any backlash from the community.
私たちは、コミュニティからの反発を避けるために、マーケティング資料が社会的に受け入れられるものであることを確認する必要があります。
B: Absolutely, being politically correct is crucial for maintaining our brand image.
その通りです、社会的に受け入れられることは、私たちのブランドイメージを維持するために重要です。

【Exapmle 2】

A: I think we should revise our company policies to be more politically correct.
私たちの会社の方針をより社会的に受け入れられるものに改訂すべきだと思います。
B: Yes, it will help create a more inclusive environment if we are politically correct.
はい、私たちが社会的に受け入れられることができれば、より包括的な環境を作るのに役立ちます。

【Exapmle 3】

A: Should we avoid using terms that are not politically correct in our training sessions?
私たちの研修で社会的に受け入れられない用語の使用を避けるべきでしょうか?
B: Definitely, it’s important to keep our language politically correct to foster respect.
もちろんです、私たちの言葉を社会的に受け入れられるものに保つことは、尊重を育むために重要です。

意味2: 差別や偏見を避けるための配慮を示す

この意味では、特定の言葉や行動を避けることで差別や偏見を防ぐ意図が表現されます。ビジネスにおいて、この配慮は従業員や顧客との良好な関係を築くために重要です。

【Exapmle 1】
A: We must be politically correct in our discussions to ensure everyone feels respected.
私たちは、全員が尊重されたと感じるように、議論において差別や偏見を避けるための配慮を示さなければなりません。
B: I agree, being politically correct helps us create a safe space for everyone.
賛成です、差別や偏見を避けるための配慮があることで、誰にとっても安全な空間を作ることができます。

【Exapmle 2】

A: Is it necessary to be politically correct when addressing sensitive topics in meetings?
会議で敏感な話題を扱う際に差別や偏見を避けるための配慮を示す必要がありますか?
B: Yes, it’s essential to be politically correct to avoid offending anyone.
はい、誰かを不快にさせないために差別や偏見を避けるための配慮を示すことは不可欠です。

【Exapmle 3】

A: Let’s make sure our public statements are politically correct to reflect our values.
私たちの価値観を反映させるために、公共の声明が差別や偏見を避けるための配慮を示すものであることを確認しましょう。
B: Absolutely, that will show our commitment to being politically correct.
その通りです、それは私たちが差別や偏見を避けるための配慮を示すためのコミットメントを示します。