サイトマップ 
 
 

petulantlyの意味・覚え方・発音

petulantly

【副】 不機嫌に

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈpetʃələntli/

petulantlyの意味・説明

petulantlyという単語は「むかついて」「怒りっぽく」といった意味を持ちます。この言葉は、子供のような不満や苛立ちの感情を表現する際に特によく使われます。一般的に、何かが思い通りに進まないときの不機嫌さや、他者に対して期待通りの反応が得られなかったときの落胆を示します。

この単語のニュアンスは、単なる「怒っている」という表現以上に、子供っぽさや未熟さを含んでいます。たとえば、誰かが本当にしっかりとした理由もなく机を叩いたり、大声を出したりしているのを見ると、「その行動はpetulantlyな反応だ」と言えます。このように、petulantlyは多くの場合、感情的な反応が過剰であることを強調します。

使われる文脈としては、親が子供の行動について話すときや、大人同士の会話で、相手の反応が成熟していないと感じる場面などがあります。そのため、日常会話や文学的な表現の中で、「petulantly」という言葉は、特に感情の強さや不満の表現に関連した状況で使われることが多いです。

petulantlyの基本例文

She threw her phone down petulantly.
彼女は機嫌が悪く、携帯電話を投げつけた。
He petulantly pushed his food around his plate.
彼はイライラして、食べ物を皿の中で動かした。
He petulantly crossed his arms and refused to speak.
彼はイライラして、腕を組んで話さなかった。

petulantlyの意味と概念

副詞

1. 不満そうに

「petulantly」は、感情が高ぶったり、不満を持ったりした様子を表す副詞です。この表現は、特に我が儘や不機嫌を示す行動や態度に関連しています。例えば、子供が何かに対して不満を抱いている時など、感情的であることを強調します。
She responded petulantly when she didn't get her way.
彼女は自分の思い通りにならないと、不満そうに反応した。

petulantlyの覚え方:語源

petulantlyの語源は、ラテン語の「petulans」に由来します。この言葉は「小さく、未熟な」という意味を持つ形容詞から派生しています。「petulans」は、ラテン語の「petere」(求める、攻撃する)という動詞と関連しており、元々は「怒りやすい」や「気難しい」というニュアンスを含んでいました。そのため、petulantlyは「子供じみた不機嫌さや短気さ」を表す言葉として使われるようになりました。英語において、この単語は17世紀に登場し、特に子供の気まぐれや無理な要求を指摘する際に使われることが多くなっています。このように、petulantlyは元々の語源から派生して、感情や態度に関する独特な意味を持つようになりました。

語源 ly
〜のように
More

petulantlyの類語・関連語

  • irritableという単語は、ちょっとしたことで怒ったり不機嫌になったりすることを指します。petulantlyは、このirritableな状態を発揮する時に使います。例文:She was irritable all day.(彼女は一日中イライラしていた)。
  • snappishという単語は、言葉遣いがきつくなる時の様子を指します。petulantlyは、もっと子どもっぽく不満を表す時に使います。例文:His reply was snappish.(彼の返事はきつかった)。
  • testyという単語は、特に長時間の待機やストレスの多い状況でイライラすることを表します。petulantlyは、そういったtestyな態度がすぐに表れる時に使う傾向があります。例文:She was testy when waiting.(彼女は待っている時、イライラしていた)。
  • moodyという単語は、気分の変化が激しいことを示します。petulantlyを使う場合は、短期的なイライラを指すことが多いです。例文:He's very moody today.(今日は彼の機嫌が悪い)。
  • crossという単語は、不満がある時や気分が悪い時に使います。petulantlyは、そんなcrossな状態を表現する子どもっぽい態度を指します。例文:She seemed cross over the delay.(彼女は遅れに対して不満そうだった)。


petulantlyの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : irritable

irritable」は、何らかの理由で簡単に怒ったり不機嫌になったりする状態を表します。特に、ストレスや疲れが原因で気分が悪くなる様子を強調する言葉です。日常会話や文章で使われることが多く、特に人の感情や反応に関する文脈でよく見られます。
petulantly」は、主に幼い子供や少し自分勝手な人の態度を表現する際に使われることが多いです。この言葉は、わがままや不満を持った際の不機嫌さを示し、特にその様子が一時的であることが多いです。「irritable」は一般的に大人や誰にでも当てはまる広い意味を持っているのに対し、「petulantly」は特に子供っぽさや一時的な感情の爆発を連想させます。そのため、シチュエーションによって使い分けが必要です。
She became irritable when she was tired and needed rest.
彼女は疲れて休息が必要になると、不機嫌になった。
She responded petulantly when she didn't get her way.
彼女は自分の思い通りにならないと、わがままに反応した。
この二つの例文では、どちらも人の感情の変化を示していますが、irritableは疲れからくる不機嫌さを、petulantlyは子供のようなわがままな反応を強調しています。

類語・関連語 2 : snappish

snappish」は、短気で攻撃的な態度を表す形容詞で、特に苛立ちや不満をもっているときの発言や行動に使われます。この単語は、他者に対して冷たく、または不親切に反応する様子を示す際に用いられます。例えば、「snappish」な反応は、ストレスや疲労によって引き起こされることが多く、相手に対して思いやりが欠けている印象を与えることがあります。
petulantly」は、イライラしている様子や子供じみた不満を示す副詞で、特に小さなことに対して過剰に反応する場合に使われます。一方で「snappish」は、より直接的に攻撃的な態度を示す場合が多く、特に言葉遣いや声のトーンでその感情が表れます。例えば、petulantlyは子供がわがままを言うときに使われることが多いですが、snappishは大人がストレスの影響で他人に短く冷たく返す場合によく使われます。ネイティブスピーカーは、このような微妙なニュアンスの違いを意識して使い分けています。
She replied in a snappish tone when asked about her day.
彼女は自分の一日について尋ねられたとき、短気な口調で返事をした。
She answered petulantly when asked to clean her room.
彼女は自分の部屋を掃除するように言われると、イライラして答えた。
この二つの文は、状況に応じて互換性がありますが、微妙な違いがあります。「snappish」は相手に対して冷たく返す態度を強調しており、「petulantly」は感情的な反応、特に子供っぽいわがままを示しています。したがって、文脈に応じて使い分けが必要です。

類語・関連語 3 : testy

testy」は、イライラしている、短気なという意味を持つ形容詞です。この言葉は、特に小さなことに対して敏感に反応し、すぐに不機嫌になる様子を表します。日常会話やカジュアルな文脈で使われることが多く、感情の変化が強調される場面でよく用いられます。
petulantly」と「testy」の違いは、使用される場面や感情の強さにあります。「petulantly」は、子供のようにわがままに振る舞う様子を暗示し、特に不満や不快感を示すために用いられます。一方、「testy」は、イライラや短気さを示すより一般的な言葉で、特に大人の不機嫌さや敏感さを強調する時に使われます。したがって、「petulantly」は感情的な反応がより子供っぽく、より特定の状況に結びついているのに対し、「testy」はより広範囲に使える言葉です。
She responded testily to the criticism from her friends.
彼女は友人からの批判に対して、イライラした様子で反応した。
She responded petulantly to the criticism from her friends.
彼女は友人からの批判に対して、わがままに反応した。
この文では、「testily」と「petulantly」は両方とも不満に対する反応を表しており、置換可能です。ただし、「petulantly」はより感情的で子供っぽい印象を与えるため、場面によって使い分けが必要です。

類語・関連語 4 : moody

「moody」は、気分の変動が激しいことや、気分が不安定であることを表す言葉です。一般的に、突然の感情の変化や、些細なことで不機嫌になる様子を指します。特に、思春期の若者や、ストレスを抱えている人々に使われることが多い言葉です。
一方で、petulantlyは、より特定のニュアンスを持ち、主に子供や若者が不機嫌になっている様子を示します。moodyは一般的に大人や子供にかかわらず使える言葉ですが、petulantlyは特に幼稚さや無邪気さを伴った不機嫌さを強調します。つまり、moodyは幅広い年齢層に適用可能であり、日常的な感情の変化を表すのに対し、petulantlyは、特に子供のような反応や行動に焦点を当てており、より特定の状況で使われることが多いです。
She reacted moody when her friend didn't invite her to the party.
彼女は友達にパーティーに招待されなかったとき、気分が悪くなった。
She reacted petulantly when her friend didn't invite her to the party.
彼女は友達にパーティーに招待されなかったとき、すねた反応をした。
この文脈では、moodypetulantlyは互換性がありますが、petulantlyの方がより幼稚で不満を強調しています。反応の仕方が似ているため、両者は置き換え可能ですが、使う場面によって微妙なニュアンスの違いが生じます。
He was feeling moody after a long day at work.
彼は仕事で長い一日を過ごした後、気分が優れなかった。

類語・関連語 5 : cross

単語crossは、主に「怒った」や「不機嫌な」という意味で使われます。この言葉は、感情の一時的な高まりや、予想外の事態に対する反応としての怒りを表現する際に適しています。特に、日常会話の中で誰かが不満を持っている状況で使われることが多く、あまり深刻でない感情の状態を示すことが一般的です。
一方で、単語petulantlyは、「気難しく」「短気に」という意味で、子供のような無邪気さを持ちながらも、ちょっとしたことで怒りやすい様子を表します。この単語は、特に小さなことで不機嫌になるような、感情の爆発を指すことが多いです。ネイティブは、crossがより一般的な不満や軽い怒りを示すのに対し、petulantlyはより特定の場面での子供っぽい反応を強調するために使うと感じています。つまり、crossは広い範囲で使われるのに対し、petulantlyは特定のニュアンスを持つ単語であると言えます。
She looked cross when she couldn't find her favorite toy.
彼女はお気に入りのおもちゃが見つからなかったとき、不機嫌そうに見えた。
She looked petulantly when she couldn't find her favorite toy.
彼女はお気に入りのおもちゃが見つからなかったとき、気難しそうに見えた。
この文脈では、両方の単語が置換可能であり、どちらも「怒り」や「不機嫌」を表現していますが、crossは一般的な不満を示し、petulantlyはより特定の、子供っぽい不満を示しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

petulantlyのいろいろな使用例

副詞

1. 感情表現(怒りや不満)

短気な態度を示す

この表現は、苛立ちや短気さをもって何かを行う際に使用されます。無邪気な子供が駄々をこねるような態度を想起させることが多いです。このような態度は、しばしば周囲の人々に不快感を与えます。
She spoke petulantly when she didn't get the last cookie.
彼女は最後のクッキーをもらえなかったとき、短気に話しました。
  • petulantly complaining - 短気に不満を言う
  • behaving petulantly - 短気に振る舞う
  • petulantly refusing - 短気に拒否する
  • speaking petulantly - 短気に話す
  • reacting petulantly - 短気に反応する
  • petulantly demanding - 短気に要求する

子供っぽい言動を示す

この分類は、特に子供や未熟な大人が見せる無邪気で挑戦的な行動を指します。そのような行動は、周囲の人々に対して過剰な期待や反応を示すことがあります。
He petulantly insisted on having his own way.
彼は自分の思い通りにしようと、短気に固執しました。
  • petulantly throwing a tantrum - 短気に癇癪を起こす
  • petulantly arguing - 短気に口論する
  • acting petulantly - 短気に行動する
  • petulantly blaming others - 短気に他人を非難する
  • petulantly insisting - 短気に主張する
  • petulantly sulking - 短気にすねる

2. 不満表現

失望感を伴う表現

このパターンは、期待が裏切られた際の感情を表すことが多いです。人々が不満を表現したり、欲望の不満が行動に表れる様子を示します。
She sighed petulantly when her plans fell through.
彼女は計画が失敗したとき、短気にため息をつきました。
  • petulantly expressing disappointment - 短気に失望を表現する
  • feeling petulantly dissatisfied - 短気に不満を感じる
  • petulantly voicing frustration - 短気に不満を口にする
  • petulantly questioning decisions - 短気に決定を疑問視する
  • looking petulantly upset - 短気に困惑した様子で見る
  • petulantly shaking her head - 短気に頭を振る

偏見や誤解を示す行動

この観点では、他者との関わりにおいて不適切な反応や誤解を示すことに注目しています。短気に反応することで、関係性が悪化する可能性があります。
He petulantly criticized the suggestions without understanding them.
彼はそれらの提案を理解せずに、短気に批判しました。
  • petulantly misinterpreting comments - 短気にコメントを誤解する
  • petulantly denying the truth - 短気に真実を否定する
  • accusing petulantly - 短気に非難する
  • defensively reacting petulantly - 短気に防御的に反応する
  • petulantly snapping at friends - 短気に友人に食ってかかる
  • raising eyebrows petulantly - 短気に眉をひそめる

英英和

  • in a petulant manner; "he said testily; `Go away!'"不機嫌な態度で棘棘