「giveaway」は、特定のイベントやプロモーションの一環として無料で配布されるアイテムを指します。一般的に、企業や団体がマーケティング目的で用意することが多く、参加者の関心を引くために提供されることが多いです。例えば、展示会やキャンペーンの際に配られる小さな商品や景品がこれに当たります。
一方で「party favor」は、特にパーティーやイベントに参加したゲストに感謝の気持ちを込めて配る小さな贈り物を指します。たとえば、誕生日パーティーや結婚式で配られることが多く、個々のイベントに合わせたデザインやテーマのものが選ばれます。つまり、giveawayはより広範な文脈で使われ、商業的な意図が強いのに対し、party favorは個人的な感謝やおもてなしの一環として特定のイベントに関連している点で異なります。ネイティブはこの2つの単語を使い分ける際、giveawayがより公的な場面での「プレゼント」に対し、party favorは私的な場面での「お礼」として捉えています。
We received a small giveaway at the conference that included a notebook and a pen.
会議でノートとペンが入った小さなプレゼントをもらいました。
At the birthday party, each guest went home with a lovely party favor that included a small toy.
誕生日パーティーでは、各ゲストが小さなおもちゃが入った素敵なお礼の品を持ち帰りました。
この例文では、giveawayとparty favorの両方が「プレゼント」という意味で使われていますが、文脈によってニュアンスが異なります。giveawayは商業的なイベントに関連し、party favorは私的なイベントに特化した用語です。
類語・関連語 2 : token
「token」は、特定の行為やイベントの記念品や象徴的なものを指します。例えば、イベントの参加者に渡す小さな贈り物や、特別な意味を持つアイテムとして使われることが多いです。一般的に、感謝の気持ちや記念として渡されることが多く、シンボル的な役割を果たします。
「party favor」は、特にパーティーやイベントでゲストに配る贈り物を指します。これは、参加者に対する感謝の気持ちを表現するためのものであり、通常はその場のテーマやイベントに関連した小物が選ばれます。一方、「token」は、より一般的な意味合いを持ち、特定のイベントに限らず、何かのシンボルや記念品として使われることが多いです。つまり、「party favor」は特定の文脈での「token」の一例と言えます。また、「token」には、感謝や思い出の象徴としての意味合いが強調される場合もあり、贈り物が持つ感情的な価値に焦点が当たることがあります。
I received a lovely token from my friend at the wedding.
結婚式で友達から素敵な記念品をもらいました。
I received a lovely party favor from my friend at the wedding.
結婚式で友達から素敵なパーティーの贈り物をもらいました。
この文脈では、token と party favor は置換可能です。どちらも贈り物を指しており、状況に応じて使い分けることができますが、party favor は特にパーティーに関連しているため、より具体的なシチュエーションで使われることが多いです。