サイトマップ 
 
 

palimonyの意味・覚え方・発音

palimony

【名】 慰謝料

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈpæləˌmoʊni/

palimonyの意味・説明

palimonyという単語は「パリモニー」や「パートナー維持費」を意味します。この言葉は、長期間にわたって収入を共有したり、共同生活を送ったりした未婚のカップルの間で発生する財政的な責任や補償を指しています。これは特に、別れた後に一方のパートナーが他方に支払うべきお金を示す法律的な概念で、結婚していないカップルに特有のものです。

palimonyは、一般的には財産分与や養育費といった法律的権利と関連していますが、結婚をしていないため法的な保護が薄いという特徴があります。このため、パートナーが生活を支え合った場合でも、別れた際には金銭的なサポートを求めることが難しい場合があります。アメリカなどの一部の地域では、成り立ちに対して法的な認知が進んでいる部分もありますが、国や州によって異なります。

この用語は、特に法律や家庭の問題に関連する会話や文脈で使われることが多いです。顕著なのは、パートナーシップ解消時の経済的な話題ですが、文化や価値観の違いにより、様々な見解やケースが存在します。そのため、palimonyは現代社会における生活の形態や家族のあり方を反映する言葉とも言えるでしょう。

palimonyの基本例文

She had to pay palimony to her ex-husband after their divorce.
彼女は離婚後、元夫に慰謝料を支払わなければなりませんでした。
Palimony is a type of financial support awarded to a former partner.
慰謝料は元パートナーに支払われる一種の金銭的支援です。
The court ordered him to pay palimony to his former girlfriend for the emotional distress caused by the breakup.
裁判所は、別れによって引き起こされた感情的苦痛のため、元彼女に慰謝料を支払うように彼に命じました。

palimonyの意味と概念

名詞

1. 別れた相手への生活支援

palimonyは、主に未婚のカップルが関係を解消した後に、一方が他方に支払う生活費のようなものを指します。この用語は、よく法律の文脈で使われ、結婚していないカップルに特有の経済的支援を示します。特に、長期間の同棲を経た後に生じることが多いです。
After their breakup, he agreed to pay her palimony to help support her living expenses.
彼らが別れた後、彼は彼女の生活費を支援するためにpalimonyを支払うことに同意した。

palimonyの覚え方:語源

palimonyの語源は、1960年代のアメリカに遡ります。この言葉は、言葉の起源が「pal」(友人や親しい人)と「alimony」(扶養料)に由来しています。「pal」は、友人を意味する英語のスラングであり、「alimony」は離婚や別れに伴って、元配偶者に支払われる金銭的サポートを指します。この組み合わせによって、恋愛関係にあるが結婚していないカップルの一方が他方に対して支払う扶養料の意味が生まれました。

具体的には、法的に正式な結婚をしていないカップルが別れた際に、経済的な支援を求める状況を指しています。この言葉は、アメリカの法律や社会における新しい実情に対応するために作られたものであり、特に共同生活を行っていたが法的な婚姻関係にはないカップル間の金銭的な問題に焦点を当てています。現在では、この語は法律の文脈だけでなく、日常会話においても使われるようになっています。

palimonyの類語・関連語

  • alimonyという単語は、離婚後に一方の配偶者が他方に支払う生活費を指します。この支払いは法的に決められることが多いです。例えば「彼女は毎月alimonyを受け取っている。」というように使います。
  • maintenanceという単語は、特に婚姻中に相手に対して行う財政的支援を指すことがあります。離婚後も使われることがあります。例えば「父は子どもにmaintenanceを支払っている。」という使い方があります。
  • financial support
    financial supportという単語は、経済的な支援を広く指しますが、個々の関係に依存します。alimonyとは異なり、法律的なつながりは必ずしも必要ではありません。例えば「彼は学生にfinancial supportを提供する。」と言えます。
  • child support
    child supportという単語は、離婚した親が子供に対して支払う法的な金銭を指します。これは子供のための生活費です。例えば「彼女は毎月子供のためにchild supportを受け取る。」という風に使います。


palimonyの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : alimony

alimonyは、離婚や別居後に一方の配偶者が他方に支払う経済的支援を指します。主に法律的な文脈で使われ、結婚生活の間に得た収入や資産を基に計算されることが一般的です。支払いは通常、相手方の生活水準を維持し、再出発を助けるためのものです。
一方で、palimonyは、結婚していないカップルの間での経済的支援を指す言葉です。これは、長期間同居していたパートナーが別れた際に求めることができる支援であり、法律的にはあまり広く認知されていません。ネイティブスピーカーは、alimonyが法的な結婚に基づく支援を示すのに対し、palimonyは非公式な関係における支援を示すという違いを理解しています。つまり、alimonyは結婚の法的義務に基づくものであり、palimonyは感情的な絆に基づくものと捉えられています。
She was awarded alimony after the divorce to help maintain her standard of living.
彼女は離婚後、生活水準を維持するための扶養手当を受け取った。
He agreed to pay her palimony after their long-term relationship ended to support her financially.
彼は長期的な関係が終わった後、彼女を経済的に支援するための扶養手当を支払うことに同意した。
この場合、alimonypalimonyは、どちらも経済的支援を示しているため、文脈によって自然に置換可能です。ただし、前者は法律に基づくものであり、後者は非公式な関係における支援を指します。
After their divorce, he was required to pay alimony to his ex-wife for several years.
離婚後、彼は数年間、元妻に扶養手当を支払う必要があった。

類語・関連語 2 : maintenance

maintenance」は、何かを維持するために必要な行動やサポートを指します。特に、物件や機器の保守、または人間関係における経済的な支援など、さまざまな文脈で使われます。この単語は、日常的な物品の管理から、法律的なサポートに至るまで幅広く適用されるため、非常に便利な語彙です。
palimony」は、主に未婚のカップル間での経済的支援を指す法律用語です。一方で「maintenance」は、結婚しているかどうかに関わらず、経済的なサポートを広く含むことができます。このため、palimonyは特定の状況に限定されるのに対し、maintenanceは一般的な用語として使いやすいです。また、maintenanceは物理的な維持管理にも使えるため、より多面的な意味を持っています。ネイティブスピーカーは、palimonyを使用する際には、その特異性を理解しており、一般的な経済的支援について話す場合はmaintenanceを選ぶことが多いです。
He pays for her maintenance after they separate.
彼は別れた後、彼女の生活費を支払っています。
He pays for her palimony after they separate.
彼は別れた後、彼女のパリモニーを支払っています。
この文脈では、maintenancepalimonyは互換性があります。どちらも経済的支援を示していますが、maintenanceはより一般的な表現であり、palimonyは特に未婚のカップルに特有です。
Regular maintenance of the car is essential for safety.
車の定期的なメンテナンスは、安全のために不可欠です。

類語・関連語 3 : financial support

financial support」は、経済的な支援や援助を指す言葉で、特に金銭的な援助を必要としている人に対して提供されるサポートを意味します。この言葉は、家庭や教育、医療など、さまざまな場面で使用されます。一般的には、親が子供に対して行う支援や、パートナー間の経済的な助け合いを指すことが多いです。
palimony」は、主に法的な文脈で使用され、結婚していないカップルの一方が他方に対して求める経済的な支援を指します。この言葉は、特に長期的な関係において、どちらか一方が生活を維持するために必要な援助を含むことが多いです。英語ネイティブは、palimonyという言葉を聞いたとき、特定の法律的な背景や、未婚のカップル間の複雑な感情を含んだ状況を思い浮かべます。対して、financial supportはより一般的で、特定の関係性に依存しないため、広範囲に使用されることが特徴です。
She receives financial support from her parents while she studies abroad.
彼女は留学中に両親から経済的支援を受けています。
She is entitled to palimony after their long-term relationship ends.
彼女は長期的な関係が終わった後にパリモニーを受ける権利があります。
この文脈では、financial supportpalimonyは互換性がありますが、意味の背景は異なります。前者は一般的な経済的支援を指し、後者は特に未婚のカップルの法的な経済的援助を意味します。

類語・関連語 4 : child support

child support」は、親が離婚または別居した後に、子供の生活費や教育費を支援するために支払う金銭を指します。この支援は、通常、親の法的な義務として認められています。子供の権利を守るための制度であり、子供が必要とする基本的な生活条件を満たすために重要な役割を果たします。
palimony」とは、未婚のカップルが別れたときに、一方が他方に対して支払う生活費や金銭的支援を指します。これは、結婚していないカップルの間で発生するものであり、法律上の婚姻関係がないため、支払いの義務は必ずしも法的に保証されているわけではありません。ネイティブスピーカーは、child supportを子供に対する法的義務として捉える一方で、palimonyは個人の合意に基づくものであると理解しています。つまり、child supportは子供の福祉を優先するものであり、palimonyは未婚の成人間の経済的な配慮を反映しています。この違いは、文化的な背景や法律の違いにも関連しています。
He pays child support every month to ensure his kids have everything they need.
彼は子供たちが必要なものをすべて持てるように、毎月子供の養育費を支払っています。
He agreed to provide palimony after their breakup to help support her financially.
彼は別れた後、彼女を経済的に支えるためにパリモニーを提供することに同意しました。
この文脈では、child supportpalimonyは異なる状況で使われていますが、どちらも金銭的支援を意味しています。前者は子供に対する法的な義務を示し、後者は未婚のカップル間の合意に基づく支援を指します。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。