サイトマップ 
 
 

offhandの意味・覚え方・発音

offhand

【副】 即座に、準備なしに

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

offhandの意味・説明

offhandという単語は「唐突に」や「無造作に」といった意味を持ちます。この表現は、何かを即座に行ったり、考えずに発言したりする場合に使われることが多いです。また、相手に与える印象として、軽薄さや無関心さを示すこともあります。

オフハンドという行動は、しばしば意思や準備が不足していることを暗示します。たとえば、誰かが即興で何かを言ったり、準備なく話しかけたりする時に、この表現が使われることがあります。特に、重要な場面でのオフハンドな対応は、軽んじられる可能性があるため注意が必要です。

また、「offhand」には「気軽に」というニュアンスも含まれます。この場合、無理をせずに自然体で接することができる様子を表します。相手との距離を縮める際や、あまり堅苦しくない雰囲気での会話に適しています。このように、offhandは文脈によって大きく意味が変わる言葉です。

offhandの基本例文

She answered offhand without thinking much.
彼女はおいそれと答えました。
He made an offhand comment about the weather.
彼は天気についておいそれとコメントをしました。
I can provide you with an offhand estimate of the cost.
コストのおいそれとした見積もりを提供できます。

offhandの意味と概念

形容詞

1. 準備不足

この意味の「offhand」は、何かを行う際に十分な準備や考慮がなく、軽率に行動することを指します。何気なく発言したり行動したりする場合に使われることが多いです。例えば、友人との会話で、事前に考えていなかった返答をする際に使われることがあります。
He made an offhand remark during the meeting.
彼は会議中に準備不足の発言をした。

2. 無関心

この場合、「offhand」は他人の感情や状況に配慮せずに、軽い気持ちで行動することを指します。相手の気持ちを考えずに表現をする際に使われ、特にさりげなく無神経な対応をした場合に適用されることがあります。
Her offhand attitude upset many of her colleagues.
彼女の無関心な態度は、多くの同僚を upsetさせた。

副詞

1. 思いつきで

この意味では、事前に考えず、特に準備もなく行動する様子を表します。カジュアルかつ無神経な態度で何かを行うことが多く、相手に対してあまり配慮しないニュアンスが含まれます。例えば、友人の誘いに対し、即座に返事をする際に使われることがあります。
I answered her offhand without thinking about it.
私は彼女に考えずに即答しました。

2. 軽率に

この意味は、慎重さや深い考察が欠けている行動を指します。他者の感情や状況に配慮せずに発言や行動をすることから、時には不適切とされる場合もあります。たとえば、友人の電話に対して、軽い気持ちで応じる際に使われることがあります。
He made an offhand comment about her appearance.
彼は彼女の外見について軽率なコメントをしました。

offhandの覚え方:語源

offhandの語源は、英語の「off」と「hand」に由来しています。「off」は「離れて」や「外に」という意味を持つ接頭辞で、「hand」は「手」を指します。この二つの語が合わさることで、最初は「手から離れた」という意味が暗示されていました。つまり、何かを手元に持たずに行動する様子を表しています。

「offhand」という言葉の現在の意味、つまり「無造作な」「軽い」「即興の」といったニュアンスは、この初期の意味から進化したものです。初めは、あまり深く考えずに手放しで行った行動を指していたのが、次第に人や物事に対して形式ばらない態度を表すようになりました。

このように、offhandという言葉は、元々の「手から離れた」という意味が、徐々に軽い言動や無造作な行動に関連づけられ、今日のような用法に発展したのです。語源を知ることで、言葉の背景や変遷を理解することができます。

offhandの類語・関連語

  • casualという単語は、リラックスした状態や、堅苦しくない様子を示します。オフハンドと似ていますが、よりカジュアルな言い回しに使われることが多いです。例えば、「casual conversation」(気楽な会話)というフレーズがあります。
  • impromptuという単語は、計画なしで即興的に行われることを意味します。offhandはある程度無計画な印象ですが、impromptuはより瞬発的で即興的なニュアンスがあります。例えば、「impromptu speech」(即興のスピーチ)というフレーズです。
  • unrehearsedという単語は、事前の準備がなく、練習していないことを示します。offhandは自然に思いついたことを表すのに対して、unrehearsedは特に練習をしていないことにフォーカスしています。例えば、「unrehearsed remarks」(即興の発言)というフレーズです。
  • off-the-cuffという単語は、その場で思いついたり、即座に述べたりするさまを指します。offhandも似ていますが、off-the-cuffは特にその場の状況から自然に出た言葉であることを強調します。例えば、「off-the-cuff comments」(即興のコメント)というフレーズです。
  • carefreeという単語は、心配や気使いがなく、のびのびとした状態を示します。offhandは少し距離感のあるカジュアルさですが、carefreeはより自由な気持ちを強調します。例えば、「carefree attitude」(気楽な態度)というフレーズです。


offhandの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : casual

casual」は、形式ばらず、リラックスした状態や雰囲気を表す言葉です。日常的な会話や服装、態度など、堅苦しさがなく、自然体であることを指します。「offhand」と同様に、あまり考えずに、軽い気持ちで行動する様子を示すこともありますが、主に「casual」は状況や態度に関連しています。
offhand」と「casual」は、どちらも軽い感じを持っていますが、そのニュアンスには違いがあります。「offhand」は、何かを考えずに言ったり行ったりすることを強調し、しばしば相手に対して無関心や配慮が足りない印象を与えることがあります。一方で、「casual」は、リラックスした状態を示し、通常はポジティブな意味合いを持ちます。例えば、casualな服装は、友人とのカジュアルな集まりにぴったりですが、offhandな発言は、相手を不快にさせることがあるため注意が必要です。このように、使い方によって受け取られる印象が異なるため、文脈によって適切な単語を選ぶことが大切です。
She made a casual remark about the weather.
彼女は天気について軽い感じのコメントをした。
She made an offhand remark about the weather.
彼女は天気について軽い感じのコメントをした。
この文脈では、casualoffhand の両方が使用可能であり、どちらも自然な表現です。ただし、casual の方が相手に対してより友好的でリラックスした印象を与えるのに対し、offhand は軽率さや無関心を含む可能性があります。

類語・関連語 2 : impromptu

単語impromptuは「即興の」「準備なしの」といった意味を持ちます。何かを計画せずに行うことや、予期しない状況で瞬時に反応することを指します。この言葉は、例えば即興のスピーチや演奏など、事前に準備がない状態で行われる活動に使われます。
単語offhandは、何かを無造作に行うことや、軽い気持ちで話すことを表します。たとえば、急に思いついたことを話す場合や、あまり考えずに応じる場合に使われます。impromptuは通常、何かを即興で行うことに焦点を当てているのに対し、offhandは気軽さや無造作さが強調される点が異なります。ネイティブスピーカーは、impromptuを使う際には「準備なしで行う」というニュアンスを意識し、offhandでは「気軽に」「無造作に」というニュアンスを重視します。このため、同じ状況で使うことは可能ですが、ニュアンスの違いによって伝わる印象が変わることがあります。
She gave an impromptu speech at the event when the main speaker was late.
彼女はメインスピーカーが遅れたとき、そのイベントで即興のスピーチを行った。
She made an offhand comment during the meeting that surprised everyone.
彼女は会議中にみんなを驚かせる無造作なコメントをした。
この二つの文は、impromptuoffhandが異なるニュアンスで使われているため、置換が自然ではありません。impromptuは事前の準備がないスピーチを強調し、offhandは軽い気持ちでのコメントを示しています。

類語・関連語 3 : unrehearsed

単語unrehearsedは、事前に準備や練習をせずに行われることを示します。この言葉は、即興で行われる会話やパフォーマンスに使われることが多く、自然な流れで表現されることが特徴です。英語では、unrehearsedな発言や行動は、しばしばその場の雰囲気や感情を反映しており、臨場感を持つことが評価されます。
単語offhandは、無造作に行われる、またはあまり考えずに行われるという意味合いが強いです。例えば、offhandな返事は、相手の質問に対して軽く流すように返す場合に使われますが、必ずしも自然さや臨場感を意図しているわけではありません。一方で、unrehearsedはその場の状況や感情に基づいて自然に生まれた表現であり、意図的に準備をせずに行うことが多いです。このため、ネイティブはシチュエーションに応じて、どちらの言葉を使うかを選びます。例えば、即興のスピーチや演技などではunrehearsedが適切ですが、適当に返事をする場合はoffhandが使われます。
Her comments during the interview were quite unrehearsed.
彼女のインタビュー中のコメントはかなり未準備でした。
Her comments during the interview were rather offhand.
彼女のインタビュー中のコメントはかなり無造作でした。
この文脈では、両方の単語が似たような意味で使用できるため、置換が可能です。ただし、unrehearsedはその発言が自然に出たことを強調し、臨場感を感じさせる一方で、offhandは軽視した印象を与えることがあります。

類語・関連語 4 : off-the-cuff

off-the-cuff」は、事前に準備や計画をせずに行うことを意味します。通常、即興で話す、またはその場の思いつきで何かをする状況で使われます。この表現は、カジュアルでありながら自然な反応を強調することが多いです。
offhand」と「off-the-cuff」は、どちらも即興や準備なしに行動することを表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「offhand」は、時に無関心や軽視を含む場合があり、話し手があまり真剣に考えていない印象を与えることがあります。一方で「off-the-cuff」は、よりポジティブな意味合いで、即興のスピーチや反応が巧妙であることを示唆することが多いです。ネイティブスピーカーは、この微妙な違いを意識して使い分けています。
I gave an off-the-cuff response during the meeting that surprisingly impressed everyone.
会議中に即興で返答したところ、驚くほど皆を感心させました。
My offhand comment about the movie didn’t seem to resonate with anyone.
映画に関する私の軽いコメントは、誰にも響かなかったようです。
この場合、「off-the-cuff」は即興で行ったことの良い印象を強調しているのに対し、「offhand」は軽い気持ちで話したことによるあまり良くない反応を示しています。文脈によって、両者は異なる印象を与えます。

類語・関連語 5 : carefree

単語carefreeは、「心配のない」「自由な」という意味を持ち、ストレスや悩みから解放された状態を表します。この言葉は、特に楽しい時間やリラックスした状況に関連して使われることが多く、日常生活の中での心の余裕を強調します。
一方、単語offhandは、「無造作な」「軽率な」という意味を持ち、何かを考えずに言ったり行ったりする様子を示します。つまり、carefreeがポジティブな意味合いを持つのに対し、offhandは時にネガティブなニュアンスを含むことがあります。たとえば、offhandは適切な配慮がされていない場合や、相手に対する無礼さを含むことがあります。ネイティブスピーカーは、心の状態や行動の軽率さを表す際に、この二つの単語を使い分けます。
She spent her summer days in a carefree manner, enjoying every moment with her friends.
彼女は夏の日々を心配のない方法で過ごし、友達と毎瞬間を楽しんだ。
He made an offhand remark that upset her without thinking about the consequences.
彼は影響を考えずに彼女を upset させる無造作な発言をした。
この二つの文は、異なる感情を伝えています。carefreeは楽しい、自由な心の状態を表現していますが、offhandは無配慮さや軽率さを強調しており、ネガティブな印象を持つことがあります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

offhandの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
「その他:直接の観察と気軽な意見」

【「offhand」の用法やニュアンス】
offhand」は、あまり考えずに思いつきで言うことや、軽い感じで意見を述べることを指します。この場合、著者の気楽な視点や非公式な意見が強調されています。


offhandの会話例

offhandの日常会話例

「offhand」は、日常会話においては主に「即席の」「無造作な」という意味で使われます。この単語は、何かを考えずに言ったり行ったりする様子を表現する際に便利です。友人同士のカジュアルな会話や、軽い冗談を交わす場面で使われることが多いため、特に気軽なコミュニケーションにおいて重宝されます。

  1. 即席の、無造作な

意味1: 即席の、無造作な

この意味では、「offhand」は何かを考えずに言ったり行ったりする様子を示しています。会話の中では、友人が何気なく言ったことに対して反応する場面でよく使われます。軽い感じで会話が進むため、堅苦しくなく、親しみやすい印象を与えます。

【Example 1】
A: I offhand mentioned that movie last week. Did you ever watch it?

私は先週その映画のことを即席で言ったけど、見た?

B: No, I totally forgot about it!

うん、すっかり忘れてた!

【Example 2】

A: She made an offhand comment about the weather yesterday.

彼女は昨日、天気について無造作にコメントしたよ。

B: Oh really? What did she say?

そうなんだ?何て言ったの?

【Example 3】

A: I gave an offhand reply to his question, but it wasn't very helpful.

私は彼の質問に即席で返事をしたけど、あまり役に立たなかった。

B: Sometimes, those quick answers can be misleading.

時には、そういう迅速な答えが誤解を招くこともあるよね。

offhandのいろいろな使用例

形容詞

1. 準備や考えなしの、不用意な

即興的な発言や反応

offhand という単語は、事前の準備や深い考えなしに、その場で即興的に行われる発言や反応を表現する際に使用されます。丁寧さや思慮深さに欠ける様子を示すこともあり、時にはネガティブなニュアンスを持つことがあります。
His offhand remark about her weight really hurt her feelings.
彼の体重についての不用意な発言は、彼女の気持ちを本当に傷つけた。
I can't give you an offhand answer to such a complex question.
そんな複雑な質問に即答はできません。
  • offhand comment - 不用意な発言
  • offhand manner - 気軽な態度
  • offhand response - 即答
  • offhand criticism - 軽率な批判
  • offhand dismissal - 安易な却下
  • offhand reply - その場しのぎの返答
  • offhand suggestion - 即興的な提案
  • offhand opinion - 即座の意見
  • offhand judgment - 軽率な判断
  • offhand decision - その場の決定
  • offhand attitude - 不用意な態度
  • offhand question - 不用意な質問
  • offhand statement - 軽率な発言

カジュアルな態度

より一般的な使用法として、カジュアルで形式ばらない態度や様子を表現する際にも使用されます。この場合、必ずしもネガティブな意味合いは持ちません。
She has an offhand way of dealing with serious matters.
彼女は重要な事柄に対してカジュアルな対処の仕方をする。
  • offhand style - カジュアルなスタイル
  • offhand approach - 気軽なアプローチ
  • offhand behavior - カジュアルな振る舞い
  • offhand greeting - 気軽な挨拶
  • offhand conversation - 気軽な会話
  • offhand gesture - カジュアルなしぐさ
  • offhand treatment - 気軽な扱い
  • offhand discussion - 形式ばらない議論
  • offhand interaction - カジュアルなやり取り
  • offhand communication - 気軽なコミュニケーション

副詞

1. 準備や考えなしに、不用意に

即興的な発言や回答

offhandという単語は、事前の準備や深い考えなしに、その場で即興的に何かを言ったり答えたりする様子を表現する副詞です。特に、会話や質問への応答の文脈でよく使用されます。
I can't tell you offhand how many people attended the meeting.
今すぐには会議の参加人数を言えません。
  • answer offhand - すぐに答える、即答する
  • speak offhand - 即興で話す
  • say offhand - 即座に言う
  • recall offhand - すぐに思い出す
  • tell offhand - すぐに言える
  • know offhand - すぐに分かる
  • guess offhand - とっさに推測する
  • comment offhand - 即座にコメントする
  • reply offhand - 即座に返答する
  • mention offhand - 不用意に言及する

2. 無造作に、気軽に

カジュアルな態度や行動

offhandという単語は、物事を軽く扱ったり、あまり重要視せずにカジュアルに対応したりする様子を表現する副詞としても使用されます。時には、配慮に欠ける態度を表すこともあります。
He dismissed my suggestion rather offhand.
彼は私の提案を何気なく却下した。
  • dismiss offhand - 軽く却下する
  • reject offhand - 即座に拒否する
  • decide offhand - すぐに決める
  • respond offhand - 気軽に応答する
  • treat offhand - 軽く扱う
  • judge offhand - 即断する
  • conclude offhand - 即座に結論付ける
  • assume offhand - 軽々しく想定する
  • remark offhand - 気軽に述べる
  • discuss offhand - 気軽に話し合う

英英和

  • without previous thought or preparation; "couldn't give the figures offhand"; "we decided offhand to go to Canada"; "she had made these remarks offhandedly"事前の考えも準備もなしでおいそれと
    例:We decided offhand to go to Canada. 私たちは、即座に、カナダに行くと決めた。
  • in a casually inconsiderate manner; "replied offhand, his mind a million miles away"; "she threw him over offhandedly without even a Dear-John letter"何気なく軽率においそれと
  • with little or no preparation or forethought; "his ad-lib comments showed poor judgment"; "an extemporaneous piano recital"; "an extemporary lecture"; "an extempore skit"; "an impromptu speech"; "offhand excuses"; "trying to sound offhanded and reassuring"; "an off-the-cuff toast"; "a few unrehearsed comments"準備か深慮がほとんどない即興的