「youngsters」は、主に若い人々、特に子供や青少年を指す言葉です。この単語は、友好的で親しみやすいニュアンスを持ち、カジュアルな会話や文章に適しています。一般的に、10代の初めから20代の初めの年齢層を指すことが多く、教育や遊びに関する文脈でよく使われます。
一方で「minors」は、法的に成人に達していない人々、すなわち18歳未満の人々を指します。この言葉は、法律や社会的な文脈で使われることが多く、特に権利や責任に関する議論で見られます。ネイティブスピーカーは「youngsters」をよりカジュアルな文脈で使うのに対し、「minors」はより公式な場面や、特定の法的状況に関連して用いることが一般的です。そのため、同じ若い人々を指していても、使う場面によって選ばれる言葉が異なります。
The park was filled with youngsters playing soccer and enjoying the sunny day.
公園にはサッカーをして楽しむ若者たちでいっぱいだった。
The law protects the rights of minors in various situations.
法律は様々な状況において未成年者の権利を保護している。
この例からもわかるように、「youngsters」と「minors」は共に若い人々を指しますが、文脈によって使い分けられています。「youngsters」はカジュアルで遊びの場面にぴったりであり、一方で「minors」は法的な話題に関連する際に使用されます。このように、同じ概念を指していても、言葉の選択によって意味合いやニュアンスが大きく変わることがあります。
類語・関連語 2 : teens
「teens」は、通常13歳から19歳までの若者を指す言葉です。この時期は思春期であり、身体的、感情的、社会的に多くの変化が見られます。「teens」は、若者特有の文化やライフスタイルを反映することが多く、特に学校生活や友人関係、趣味、自己表現が重要なテーマになります。
「minors」と「teens」は、どちらも未成年者を指しますが、その使い方には微妙な違いがあります。「minors」は一般的に法律的な文脈で使われ、18歳未満の人を指します。特に、飲酒や喫煙の法律、契約に関する話題でよく使われます。一方、「teens」は、特に13歳から19歳のティーンエイジャーを指し、より社会的・文化的な文脈で使われます。このため、若者の特性や生活様式を語る際には「teens」が適していますが、法律的な話題では「minors」が好まれます。
Many teens enjoy playing video games with their friends after school.
多くのティーンは、放課後に友達とビデオゲームを楽しむ。
Many minors enjoy playing video games with their friends after school.
多くの未成年者は、放課後に友達とビデオゲームを楽しむ。
この文脈では、「teens」と「minors」は入れ替え可能ですが、「teens」の方がより特定の年齢層を指しており、友達との遊びを強調しているため、より自然な表現といえます。
「juveniles」は、一般的に「未成年者」や「若者」を指す言葉で、特に法的または社会的な文脈で使われることが多いです。主に18歳未満の子供や青少年を指し、犯罪や不適切な行動に関連して使われることが多いです。また、心理的・社会的な成長段階に焦点を当てることがあります。
「minors」は、法的文脈でよく使用される言葉で、主に18歳未満の人々を指します。日本語では「未成年者」と訳されますが、「juveniles」よりも法的な側面が強調されることが多いです。例えば、契約や飲酒に関する法律では「minors」がしばしば使用されます。一方で、「juveniles」は社会的な視点からの若者や未成年者を指し、特に教育や社会問題に関連して語られることが多いです。このため、文脈によって選択される単語が異なることを理解することが重要です。
Many programs are designed to help juveniles stay out of trouble.
多くのプログラムは、未成年者がトラブルに巻き込まれないよう支援するために設計されています。
Many programs are designed to help minors stay out of trouble.
多くのプログラムは、未成年者がトラブルに巻き込まれないよう支援するために設計されています。
この文脈では、「juveniles」と「minors」は互換性があります。両方の単語が同じ意味で使われていますが、「juveniles」はより広い社会的な文脈での若者を指すのに対し、「minors」は法的な制約に焦点を当てた言葉であることに注意が必要です。
The juvenile justice system focuses on rehabilitation rather than punishment.
少年司法制度は、罰よりも更生に焦点を当てています。
「children」は、一般的に未成年の子どもたちを指す言葉であり、通常は特定の年齢層(例えば0歳から12歳や13歳まで)を指します。この言葉は、親や教育者が子どもたちについて話す際に頻繁に使用され、特に育成や教育に関連する文脈で使われることが多いです。
「minors」は、法的な文脈で使われることが多く、具体的には成人に達する前の年齢にいる人々を指します。日本語で言うところの「未成年者」と同義ですが、年齢の範囲は国や法律によって異なる場合があります。英語ネイティブは、「children」が日常的な会話で使われるのに対し、「minors」は法律や権利、責任に関連する話題で使われることが多いという感覚を持っています。例えば、飲酒や投票などの権利は「minors」に関する議論でよく登場します。このため、両者は似た意味を持ちながらも、使用される状況やニュアンスには明確な違いが存在します。
There are many activities designed for children during the summer camp.
夏のキャンプでは、多くのアクティビティが子どもたちのために用意されています。
There are many activities designed for minors during the summer camp.
夏のキャンプでは、多くのアクティビティが未成年者のために用意されています。
この文脈では、「children」と「minors」の両方が置換可能です。ただし、一般的な会話や学校の活動について話す場合は「children」がより自然で、法的な文脈や権利に関する話題では「minors」が適切です。