サイトマップ 
 
 

lame lamの意味・覚え方・発音

lame lam

【形】 不格好な

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

lame laméの意味・説明

lame laméという単語は「つまらない」や「劣った」という意味の形容詞と、「ラメ」と呼ばれる光沢のある素材を指す名詞の二つの意味があります。つまらないという意味で使われる場合、特に人や物事が期待に応えられない様子を表現します。この意味合いは、気持ちや状況が単調で刺激がないといったニュアンスを含むことが多いです。

一方、名詞としてのlaméは、主にファッションや舞台衣装などで使われる光沢のある生地を指します。この生地は、金属的な光沢があり、主に女性のドレスや演劇の衣装に用いられます。特に、派手さや特別な印象を与えたいときに選ばれます。日常的に使われる場面としては、ファッション業界や特別なイベントでの衣装選びの際にしばしば耳にする言葉です。

このように、lameとlaméは文脈によって異なる意味を持つため、使い方には注意が必要です。前者は日常会話での評価や感想を述べる際に用いられることが多く、後者は特定の素材に関して語る場合に使います。両者の使い分けを理解することで、より豊かな表現力が身につくでしょう。

lame laméの基本例文

She twisted her ankle and had to walk with a lame lamé limp.
彼女は足首を捻挫して、不格好な改めて足を引き摺って歩かなければなりませんでした。
The old chair looked so lame lamé with its torn fabric and wobbly legs.
その古い椅子は、破れた生地とグラグラした脚でとても不格好に見えました。
Despite his lame lamé excuse, he still couldn't escape the consequences of his actions.
彼の不格好な言い訳にもかかわらず、彼はまだ自分の行動の結果から逃れることができませんでした。

lame laméの覚え方:語源

lame laméの語源は、フランス語の「lame」に由来します。この言葉は「刃」や「板」を意味し、特に金属を薄く加工したものを指します。これは、元々は金属製の生地や装飾用の布地に用いられていた材料から派生しています。

laméは、金属の糸を織り込んだ生地で、光沢があり、豪華な印象を与えるのが特徴です。この素材は、主に舞台衣装やドレス、装飾品などに用いられています。語源の「lame」は、鋭利さや薄さを表し、これがこの特有の煌びやかさや輝きを持つ生地に結びついていると考えられます。このように、lame laméはその特徴的な見た目と共に、歴史的にも美術や衣装の分野で重要な役割を果たしてきました。

lame laméの類語・関連語

  • lameという単語は、主に物理的な意味で「足や歩行に問題がある」ことを表します。また、比喩的に使うことも多く、何かが「つまらない」と感じる時にも使われます。例えば、「lame excuse」は「つまらない言い訳」という意味です。
  • feebleという単語は、「力がない」「弱い」という意味で、体力や精神力が欠けている様子を表します。例えば、「feeble argument」は「弱い主張」を示します。
  • ineffectualという単語は、効果や結果がない、無駄であることを表します。例えば、「ineffectual efforts」は「無駄な努力」と訳せます。
  • dullという単語は、「退屈な」「興味を引かない」という意味を持ち、感覚的にも知的にも刺激がない状態を表します。例えば、「dull film」は「つまらない映画」という意味です。


lame laméの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : lame

単語lameは、「ダサい」や「つまらない」という意味で使われる形容詞です。特に、何かが期待外れであったり、魅力に欠けているときに使われます。また、身体的な障害を持つ人を指す際にも使われますが、現代ではこの用法はあまり好ましくないとされています。
一方、lame laméは、特にファッションやデザインにおいて使われる用語で、金属的な光沢を持つ布地を指します。つまり、lameは一般的な形容詞として使われるのに対し、lame laméは特定の素材を指す専門用語です。ネイティブスピーカーは、lameを使う際に、軽蔑や冗談のニュアンスを含めることが多く、特に若者の間では「つまらない」という意味合いでの使用が一般的です。それに対して、lame laméはファッション業界での正確な言葉として使われ、ポジティブな意味合いで用いられます。このように、両者は同じ言葉を含みますが、使用される文脈や意味合いは大きく異なります。
That movie was really lame.
その映画は本当にダサかった
That dress is made of lame lamé.
そのドレスはラメ素材でできている。
この場合、lameは映画の質を評価する際に使われ、ネガティブな意味を持ちます。一方で、lame laméはドレスの素材を表現しており、ポジティブな文脈で使用されています。したがって、置換は自然ではありません。
The excuse he gave was really lame.
彼が出した言い訳は本当にダサかった

類語・関連語 2 : feeble

単語feebleは、力がない、弱い、または効果が薄いことを意味します。物理的な力だけでなく、意見や議論の強さ、感情の表現に対しても使われることがあります。例えば、体調が悪くて動けない様子や、説得力のない主張を指す際に用いられます。
一方、単語lame laméは、何かが不十分である、または説得力がないというニュアンスが強いです。特に、言い訳や理由が貧弱である場合に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、feebleが比較的広い範囲で使われるのに対し、lame laméはカジュアルな場面での冗談や批判的な文脈で使われることが多いと感じています。たとえば、友人の「やる気がない」という言い訳に対して、「それはちょっとlame laméだね」と言う場合、この表現は軽い批判を含みますが、feebleはより中立的な表現として使われることが多いです。
His explanation for missing the deadline was very feeble.
彼の締切を守れなかった理由の説明はとても弱かった。
His excuse for missing the deadline was quite lame lamé.
彼の締切を守れなかった言い訳はかなり貧弱だった。
この例文では、両方の単語が同じ文脈で使われており、意味が非常に似ていますが、lame laméの方がよりカジュアルで、友達同士の会話などで使うのが適切です。

類語・関連語 3 : ineffectual

単語ineffectualは、効果がない、無力なという意味を持ち、何かが期待された結果を生み出さないことを示します。例えば、努力や行動が目的を達成できない場合に使われることが多く、ネガティブなニュアンスを含むことが一般的です。
一方で、単語lame laméは、主に「つまらない」や「面白くない」といった意味で使われ、特にアイデアや行動が退屈であることを表現します。この単語は、特に若者の間でカジュアルな会話で使われることが多く、相手を軽く批評する際に用いられることがあります。両者は「無力」「効果がない」という意味で似ていますが、ineffectualはよりフォーマルで、特定の成果が出ないことに焦点を当てているのに対し、lame laméは全体的な印象や感情に基づく評価を示すため、使用される場面や文脈が異なります。
His argument was completely ineffectual, failing to convince anyone in the room.
彼の主張は全く効果がなく、部屋の誰もを納得させることができなかった。
His argument was completely lame lamé, failing to convince anyone in the room.
彼の主張は全くつまらなく、部屋の誰もを納得させることができなかった。
この場合、ineffectuallame laméは、どちらも同じ文脈で使われ、効果がないことを表現しています。ただし、ineffectualはよりフォーマルで、論理的な議論の効果について言及しているのに対し、lame laméは、感情的な反応や印象を示すためのカジュアルな表現です。
Her attempts to change the policy were ineffectual, as the management refused to listen.
彼女の政策変更の試みは効果がなく、経営陣は聞く耳を持たなかった。

類語・関連語 4 : dull

単語dullは、「鈍い」や「退屈な」という意味を持ち、何かが刺激や興味を欠いている状態を表します。例えば、面白くない映画や、色が地味で魅力的でないものに対して使われることが多いです。また、光や色の明るさが不足している時にも使われます。
一方、単語lame laméは、主に「つまらない」や「魅力に欠ける」という意味で使われ、特にユーモアや考えに乏しい場合に使われます。ネイティブスピーカーは、lame laméを使うことで、物事の質が低いという印象を強調します。例えば、友人が冗談を言った時にそれがつまらなかった場合、lame laméと表現することで、単に「つまらない」と言うよりも強い否定的な感情を表すことができます。dullはより一般的で、様々な文脈で使われるのに対し、lame laméは特に面白さや創造性に対する失望感を表現する際に使われるため、使用する場面が異なることに注意が必要です。
The movie was really dull and I almost fell asleep.
その映画は本当に退屈で、私はほとんど寝てしまいそうだった。
The movie was really lame lamé and I almost fell asleep.
その映画は本当につまらなかったで、私はほとんど寝てしまいそうだった。
この場合、両方の単語は同じ文脈で使うことができ、映画のつまらなさを表現しています。ただし、dullは一般的な退屈さを示し、lame laméは特に期待外れのユーモアや面白さの欠如を強調しています。
The colors in the painting are quite dull and lack vibrancy.
その絵の色はかなり鈍いで、鮮やかさが欠けている。


lame laméの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

lame laméのいろいろな使用例

英単語 'lame lamé' の詳細な解説

1. lame

主な意味と用法

「lame」は形容詞および名詞として用いられる単語です。主な意味は「足の不自由な」「不十分な、駄目な、興味を引かない」となります。日常会話や口語表現で頻繁に見られます。

用法

形容詞としての用法

  1. 足が不自由であることを示す際に使われます。

    The dog was lame after it injured its leg.
    その犬は足を怪我してから不自由になった。
  2. 何かが不十分あるいは駄目であることを表すために使用されます。

    His excuse was really lame and no one believed him.
    彼の言い訳は本当に駄目で、誰も信じなかった。
  3. 何よりも面白くない、煮え切らないことを表現する際にも用いられます。

    The movie was lame; I expected a lot more excitement.
    その映画はつまらなかった;もっと興奮することを期待していた。

一般的な表現

  • lame excuse: 駄目な言い訳
  • lame joke: つまらないジョーク

2. lamé

主な意味と用法

「lamé」は名詞として使用され、通常はファッションやテキスタイルの用語で、「ラメ」として知られる金属的な光沢を持つ生地を指します。主にドレスや衣装など、装飾用の素材として使用されます。

用法

  1. ファッションに関連する場面でよく見られます。

    She wore a stunning lamé dress that shimmered under the lights.
    彼女はライトの下で光沢を放つ素晴らしいラメのドレスを着ていた。
  2. 舞台衣装やパフォーマンス用の衣装としても多く使われます。

    The dancers' outfits were made of colorful lamé fabric.
    ダンサーの衣装はカラフルなラメ生地で作られていた。

特筆すべき点

「lamé」という言葉はフランス語から派生しており、特に高級な装飾が施された衣料品に関連しています。