「criticize」は「批判する」という意味で、主に誰かの行動や意見、作品に対して否定的な評価を行うことを指します。使われる場面は多岐にわたり、友人同士の軽い意見交換から、専門家による厳しい評価まで様々です。ニュアンスとしては、必ずしも攻撃的ではなく、建設的な批判も含まれます。
「criticize」と「lambaste」の主な違いは、その強さとトーンにあります。「criticize」は一般的な批判を指すのに対し、「lambaste」はより強い感情を伴った批判を意味します。特に「lambaste」は、相手を強く非難したり、痛烈に攻撃するニュアンスがあり、時には公開の場で行われることもあります。たとえば、政治家や公人に対するメディアの厳しい報道などが「lambaste」の例です。つまり、ネイティブは「criticize」を使う場合、より穏やかな批判を意図していることが多く、「lambaste」を使うときは、感情的な反応や強い否定を示していると考えられます。
The teacher had to criticize the student's project for its lack of research.
教師は、生徒のプロジェクトが研究不足であるために批判しなければならなかった。
The teacher had to lambaste the student's project for its lack of research.
教師は、生徒のプロジェクトが研究不足であるために厳しく非難しなければならなかった。
この場合、両方の文は自然であり、置換が可能です。「criticize」が穏やかな批判を示す一方、「lambaste」はより強い非難のニュアンスを持っています。
単語rebukeは、誰かの行動や言動に対して注意や非難をすることを意味します。指導的な立場からの批判や叱責を含むことが多く、相手を改善させるための意図が込められています。友人や同僚に対しても用いられることがありますが、通常は比較的穏やかな口調で行われます。
一方で、lambasteは、より強い批判や非難を意味し、感情的な怒りや不満を伴うことが多いです。rebukeが比較的穏やかなトーンであるのに対し、lambasteは激しい言葉や行動を伴うことが一般的です。例えば、rebukeは上司が部下に注意をする時に使われることが多いですが、lambasteは公の場での批判や、メディアによる強い非難の文脈で使われることが多いです。このように、両者は批判の強さやトーンによって使い分けられ、英語ネイティブは状況に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。
The teacher had to rebuke the student for not turning in her homework on time.
先生は宿題を期限内に提出しなかった生徒を注意しなければならなかった。
The teacher had to lambaste the student for not turning in her homework on time.
先生は宿題を期限内に提出しなかった生徒を激しく非難しなければならなかった。
この文脈では、rebukeとlambasteはそれぞれ異なるトーンを持ちながらも、同じ状況に関連しています。rebukeは穏やかな注意を示す一方で、lambasteはより強い非難を意味します。したがって、教師が生徒に対してどれほど強い感情を持っているかによって、どちらの単語を使うかが決まります。
類語・関連語 3 : scold
「scold」は、誰かを叱ったり、注意を与えたりする行為を指します。通常、親が子供に対して使うことが多く、感情的なトーンが含まれる場合があります。この単語は、軽い叱責から厳しい指摘まで幅広く使われ、相手を不快にさせることを目的としないこともあります。つまり、注意や警告をすることで、相手の行動を改善しようとする意図が含まれています。
「lambaste」は、より強い言葉で、激しく非難したり、叱責したりすることを意味します。この単語は、特に公共の場や公式な文脈で使われることが多く、批判の程度が「scold」よりも強いです。例えば、政治家や公の人物が批判を受ける場合、メディアが「lambaste」という表現を使うことがあります。つまり、「scold」が家庭内の軽い叱責を含むのに対し、「lambaste」はより公的で強い批判を指します。ネイティブスピーカーは、場面に応じてこれらの単語を使い分け、感情や意図の強さを表現します。
I had to scold my son for not doing his homework.
宿題をやっていない息子を叱らなければなりませんでした。
I had to lambaste my colleague for missing the deadline.
締切を守らなかった同僚を厳しく非難しなければなりませんでした。
この場合、文脈によって「scold」と「lambaste」は使い分けられます。「scold」は家庭内の軽い叱責に対し、「lambaste」は職場でのより強い批判を指しています。どちらも相手に対して不満を伝える方法ですが、トーンや場面が異なります。
「lampoon」は、特に風刺的な文脈で他人を批判したり、嘲笑したりすることを指します。この単語は、しばしば文学やメディアで使用され、特定の人物や社会的な問題に対する皮肉や風刺を含むことが一般的です。
一方で、「lambaste」は、より直接的かつ激しい批判を示す言葉です。「lambaste」は、誰かを厳しく非難したり、攻撃的な言葉を用いて責め立てることを意味します。そのため、「lampoon」が風刺的であるのに対し、「lambaste」はより感情的で直接的な攻撃を含むことが多いです。ネイティブは、文脈によってこの二つの言葉を使い分けます。「lampoon」は主に文学やメディアでの批判に使われ、「lambaste」は口頭や書面での強い非難に使われる傾向があります。
The comedian decided to lampoon the politician's latest speech in his new routine.
そのコメディアンは、新しいルーチンでその政治家の最新のスピーチを風刺することに決めた。
The critic chose to lambaste the politician's latest speech in his review.
その批評家は、自身のレビューでその政治家の最新のスピーチを厳しく非難することにした。
この文脈では、両方の単語が使用可能ですが、lampoonは風刺的なアプローチを強調し、lambasteはより直接的な批判を強調しています。
「denounce」は、特定の行動や意見に対して公然と非難することを意味します。この単語は、社会的に不正な行為や問題を指摘する際によく使われます。例えば、政治的な腐敗や不正行為を批判する場面で使われることが多いです。
一方で、lambasteは、より強い非難のニュアンスを持ち、しばしば激しい言葉で責めることを意味します。例えば、誰かの行動に対して厳しく叱責する場合などに使われます。ネイティブスピーカーは、denounceを使う時は、正式な文脈や公の場での意見表明を意識しがちですが、lambasteはより個人的で感情的な場面に適していると感じることが多いです。したがって、denounceは公然とした非難に、lambasteはより激しい批判を指すと覚えておくと良いでしょう。
The senator decided to denounce the corruption in the government during his speech.
その上院議員は、演説中に政府の腐敗を非難することに決めました。
The senator decided to lambaste the corruption in the government during his speech.
その上院議員は、演説中に政府の腐敗を激しく叱責することに決めました。
この例文では、denounceとlambasteはどちらも政府の腐敗を批判する文脈で使われていますが、denounceは公の場での非難を示し、より冷静なトーンが感じられます。対照的に、lambasteはより感情的で激しい非難を示し、強い言葉で責めるニュアンスを持っています。