サイトマップ 
 
 

intactの意味・覚え方・発音

intact

【形】 無傷の、完全な

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

intactの意味・説明

intactという単語は「無傷の」や「そのままの状態」を意味します。この言葉は、物理的なものが損傷を受けていない場合や、何かが完全に保持されているときに使われます。たとえば、地震の後に建物が壊れずに残っている状態や、文化的な遺産が保存状態であることを表現する際に、この単語が適しています。

この単語は、主に物理的な対象に使われることが多いですが、抽象的な概念にも適用されることがあります。たとえば、人間関係や信頼が「those values remained intact(その価値はそのまま保たれた)」のように、何かが影響を受けずに保たれていることを指す文脈でも用いられます。このように、intactは広範囲にわたる状況に適応できる語であり、物事の本質的な部分が損なわれていないことを強調するのに便利です。

使用例としては、自然環境や文化遺産の保護に関する文脈でも頻繁に見られます。たとえば、「この地域は自然の美しさがintactである」と言った場合、その場所が未だに自然のままであることを示すことになります。このように、影響を受けていない、または維持されている状態を詳細に示す際に、intactという言葉は非常に役立ちます。

intactの基本例文

The ancient artifact was found intact after centuries of being buried.
数世紀埋もれた後も、その古代の遺物は無傷で見つかった。
Despite the accident, the car remained intact and only suffered minor damage.
事故にもかかわらず、車は無傷のままで、わずかな損傷しか受けていなかった。
The building was left intact after the earthquake thanks to its solid construction.
堅牢な建物のおかげで、地震後も建物は無傷のまま残っていた。

intactの意味と概念

形容詞

1. 完全な

この意味では、ある物の状態が損なわれていないことを表します。対象が全ての部分が揃っているままの状態で、重要な部分に欠けがないことを強調します。何かが破損したり欠落していないことを示す場面で使われます。
The package arrived intact, and all the items inside were in perfect condition.
荷物は無傷で到着し、中の全てのアイテムは完璧な状態だった。

2. 無傷の

無傷の意味では、物や状況が外的な影響によって傷ついていないことを示します。この用法は、特に物理的な損傷がないことを強調する際に使われ、安心感を与える表現として有効です。
Her car was hit by another vehicle, but fortunately, it remained intact.
彼女の車は他の車にぶつけられたが、幸いにも無傷だった。

3. 未破損の

この意味では、特に物理的な状態に加えて、感情や状況が未破損であることを表しています。人の感情や意識が外部の影響で損なわれていない状態を示す際にも用いられます。
Despite the challenges she faced, her belief in herself remained intact.
彼女が直面した困難にもかかわらず、自己への信頼は未破損だった。

intactの覚え方:語源

intactの語源は、ラテン語の「intactus」に由来しています。この言葉は「in-」と「tactus」の2つの部分から成り立っています。「in-」は「ない」という意味で、「tactus」は「触れる」という意味の動詞「tangere」に関連しています。つまり、「intact」は「触れられていない」というニュアンスを持ち、物理的に損傷を受けていない状態や、完全な状態を指すようになりました。英語における使用は、中世英語の「intakt」を経て、16世紀頃から一般的に見られるようになりました。このように、intactという単語は、物事がそのままの状態で保たれていることを示す際に使われるのです。

語源 in
語源 im
~ない、 ~でない
More
語源 tag
語源 ta
触れる、 つかむ
More

intactの類語・関連語

  • unbrokenという単語は、壊れてない、または完全な状態を意味します。intactよりも物理的な壊れのない状態に特に焦点を当てていることが多いです。例:The vase is unbroken.(その花瓶は壊れていない。)
  • wholeという単語は、破片がなく全体の状態を意味します。intactは傷がなく完璧な状態を指すのに対し、wholeは物理的な部分が一つも欠けていないことに重点があります。例:The whole cake is delicious.(その全体のケーキは美味しい。)
  • untouchedという単語は、触れられていない、または影響を受けていない状態を意味します。intactは物理的な状態に特化していますが、untouchedは新鮮さやオリジナルさを保っていることに焦点を当てています。例:The forest remains untouched.(その森は触れられていない。)
  • pristineという単語は、元のままの、非常に清潔で新しい状態を意味します。intactは物理的な破壊がない状態を指しますが、pristineは新しさや未使用さも含まれます。例:The pristine beach was beautiful.(その原始的なビーチは美しかった。)
  • flawlessという単語は、完全無欠の、欠点がない状態を意味します。intactは物理的な壊れのない状態を指しますが、flawlessは何も欠けていないという理想的な状態を特に強調します。例:Her performance was flawless.(彼女のパフォーマンスは完璧だった。)


intactの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : unbroken

unbroken」は、物理的に壊れていない、または中断されていない状態を表します。この単語は、特に何かがそのままの形で残っていること、または損傷を受けずに続いていることを強調します。たとえば、連続性や途切れのない状態を示すのに使われることが多いです。
intact」と「unbroken」は、どちらも「壊れていない」という意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。「intact」は、物や状況が元の状態を保っていることを強調し、特に外部からの影響を受けていないことを示します。一方、「unbroken」は、物理的な破損がないことに加え、連続性や途切れがない状態を強調することが多いです。たとえば、あるプロセスが「unbroken」であれば、それは中断されることなく続いていることを示しますが、同じプロセスが「intact」である場合は、その過程が元の形や機能を保っているという意味になります。したがって、物の外見や機能に焦点を当てる場合は「intact」、プロセスや連続性に焦点を当てる場合は「unbroken」を使うことが多いです。
The vase remained unbroken after the earthquake.
地震の後、その花瓶は壊れずに残った。
The vase was still intact after the earthquake.
地震の後、その花瓶は元の状態を保っていた。
この文では、両方の単語が自然に置き換え可能です。「unbroken」は壊れていない状態を強調し、「intact」は元の状態を保っていることを強調していますが、意味としては近いです。

類語・関連語 2 : whole

whole」は、「全体」や「全部」を意味し、物事が一つのまとまりとして存在していることを強調します。何かが「whole」であるとき、それは部分に分かれていない状態を示し、欠けていないことを意味します。
intact」は「無傷の」または「完全な状態である」という意味を持ち、特に外的な損傷や変化がないことを強調します。一方で「whole」は、物事が統一された状態にあることを強調します。例えば、物体が「intact」であっても、部分が欠けている場合には「whole」とは言えません。このように、両者は似ているようで異なるニュアンスを持ち、使い分けが求められます。
The cake was still whole after the party.
パーティーの後もケーキはまだ「whole」だった。
The statue remained intact despite the strong winds.
強風にもかかわらず、その像は「intact」のままであった。
この例では、「whole」と「intact」は異なる文脈で使われています。ケーキはパーティー後に全体の形を保っていることを示し、「whole」が適しています。一方、像は外的な影響を受けずに無傷であることを表すために「intact」が適切です。

類語・関連語 3 : untouched

単語untouchedは、「触れられていない」「手を加えられていない」という意味を持ちます。この単語は、物理的な状態や感情的な状態を表す際に使われることが多く、特に何かがそのままの形で残っていることを強調します。例えば、自然の風景や、誰も手を加えていない状態の物体などに対して用いられます。
単語intactは、「損なわれていない」「完全な状態」という意味を持ち、物体や状態が物理的に壊れたり損傷したりしていないことを示します。一方、untouchedは、物理的な接触がない状態を強調することが多いです。このため、例えば「彼の心は無傷だった」という場合、intactが適切ですが、自然の美しさが「触れられていない」ことを示す場合にはuntouchedがより適しています。ネイティブスピーカーはこの微妙な違いを理解しており、状況に応じて使い分けています。
The forest remained untouched by human activity.
その森は人間の活動に触れられていなかった。
The forest remained intact despite the storms.
その森は嵐にもかかわらず無傷のままだった。
この文では、untouchedは人間の干渉がない状態を示し、intactは物理的に破壊されていないことを示しています。どちらも森の状態を表現していますが、焦点の違いにより使い分けられています。

類語・関連語 4 : pristine

pristine」は、手つかずの状態や元の美しさを保っていることを意味します。自然環境や物体が何も損なわれていない状態を強調する際に使われることが多く、特に清潔で純粋な状態を表現します。
intact」と「pristine」は似たような意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「intact」は、物が破損や損傷を受けていない状態を指し、特定の物体やその部分に焦点を当てています。一方で、「pristine」は、物が無傷であるだけでなく、初めての状態や自然な美しさを保っていることを強調します。たとえば、自然環境や未開の地について話すときに「pristine」が適していますが、製品や物の状態を説明する場合には「intact」がよく使われます。このように、使い方によってニュアンスが変わるため、言葉の選び方に注意が必要です。
The forest remained pristine after the conservation efforts.
その森は保護活動の後も手つかずの状態を保っていた。
The package arrived intact despite the rough handling during transit.
荷物は輸送中の乱暴な扱いにもかかわらず、無傷の状態で届いた。
この二つの例文では、pristine は自然環境の美しさを強調しているのに対し、intact は物の状態を述べています。したがって、置換は不自然です。

類語・関連語 5 : flawless

単語flawlessは「欠点がない」「完璧な」という意味を持ち、特に品質や状態が優れていることを示します。特に、物理的な物やパフォーマンスなどにおいて、何の欠陥もない状態を強調する際に使われることが多いです。
一方、単語intactは「無傷の」「そのままの状態」という意味を持ち、物が損なわれていないこと、または、本来の形や状態が保たれていることを示します。flawlessは主に完璧さや優秀さに焦点を当てるのに対し、intactは物質的な損傷や変更がないことに重点を置いています。例えば、壊れたことのない宝石はintactですが、同時にその宝石が美しく、欠点がない場合はflawlessとも言えます。つまり、intactは物の状態を示すのに対し、flawlessはその質を強調する言葉です。
The diamond was flawless, sparkling brilliantly under the light.
そのダイヤモンドは欠点がない状態で、光の下で見事に輝いていました。
The diamond remained intact, showing no signs of damage after the fall.
そのダイヤモンドは無傷のままで、落下後も損傷の兆候は見られませんでした。
この例文では、flawlessはダイヤモンドの完璧さを示し、intactはその物理的な状態を強調しています。両方の言葉は異なる側面を表しており、置換可能ではありません。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

intactのいろいろな使用例

形容詞

1. 完全性・無傷であること

完全無傷の状態

intact という単語は、物事が完全な形で存在し、重要な部分が欠けていない状態を指します。この使用法は、物理的なオブジェクトに限らず、概念や関係にも適用されます。
The documents were found intact after the storm.
暴風雨の後、書類は無傷のままで見つかりました。
  • intact condition - 無傷の状態
  • remain intact - 無傷のままでいる
  • keep intact - 無傷のまま保つ
  • find intact - 無傷で見つける
  • stay intact - 無傷のままでいる
  • arrive intact - 無傷で到着する
  • ensure intact - 無傷であることを確保する

創造物・人間関係における保たれる状態

人や物に関連する関係が健全で何も欠けていないことを示します。特に、精神的な側面や情感も含まれることがあります。
Their friendship remained intact despite the challenges.
困難にもかかわらず、彼らの友情は無傷のままでした。
  • remain intact - 無傷のまま残る
  • keep feelings intact - 感情を無傷のまま保つ
  • intact relationship - 無傷の関係
  • maintain intact - 無傷を保つ
  • intact family unit - 無傷の家族単位
  • kept intact - 無傷で保たれた
  • stay emotionally intact - 感情的に無傷のままでいる

2. 特定の状況における無傷性

女性に関連したコンテキスト

intact は、女性においては特に生理学的に未婚や未経験を意味する場合があります。そのため、文化的な文脈によって使われることが多いです。
She preserved her intact status until her marriage.
彼女は結婚するまで未婚のまま保たれた状態を維持しました。
  • remain intact - 状態を保つ
  • keep intact status - 状態を無傷で保つ
  • stay intact until marriage - 結婚まで無傷でいる
  • maintain integrity intact - 完全性を無傷で保持する
  • enter marriage intact - 結婚する際に無傷である
  • intact female - 無傷の女性

動物に関する文脈

動物に使われる場合、特に交配のための状態を表すことがあります。生物的または繁殖的な能力の無傷性に関連します。
The breeding stock was kept intact for genetic purity.
遺伝的純度のために繁殖用群は無傷のまま保たれました。
  • keep breeding stock intact - 繁殖用群を無傷のまま保つ
  • remain intact for breeding - 繁殖のために無傷のままでいる
  • intact breeding pair - 無傷の繁殖ペア
  • ensure intact breeding - 無傷の繁殖を確保する
  • intact genetic line - 無傷の遺伝子系

その他

慣用表現

「intact」は特に物が壊れずに保たれている場合に加え、精神的または感情的な状態に対しても使われます。
The package arrived intact, just as I hoped.
パッケージは私が望んでいた通り、無傷で到着しました。
  • intact as desired - 望んでいた通りに無傷で
  • trust remained intact - 信頼が無傷で残った
  • report remained intact - 報告が無傷で残った

このように「intact」という言葉は、物理的な無傷性だけでなく、人間関係や生物的な側面における保たれるべき状態を広く表現します。

英英和

  • undamaged in any way; "the vase remained intact despit rough handling"どうにか無傷無傷
    例:The vase remained intact despit rough handling. のdespit荒っぽい取扱いにもかかわらず、花瓶は無傷だった。
  • constituting the undiminished entirety; lacking nothing essential especially not damaged; "a local motion keepeth bodies integral"- Bacon; "was able to keep the collection entire during his lifetime"; "fought to keep the union intact"少しも減少することなく全体を構成するさま完全

この単語が含まれる単語帳