単語crumblyは、物質が簡単に崩れたり、細かくなったりする性質を表します。特に、食べ物や土壌に関連して使われることが多く、軽くて柔らかい感触を持つものを指すことが一般的です。この単語は、手で簡単に砕けるような状態を示すため、特に食感や物質の物理的特性を説明する際に役立ちます。
単語friableとcrumblyは似たような意味を持ちますが、使用される文脈やニュアンスに違いがあります。friableは、特に土壌や鉱物、または薬剤などの科学的な文脈で使われることが多く、崩れやすいが、ある程度の形状を保っていることを強調します。一方、crumblyは、特に食べ物や柔らかい素材に関連して使われることが多く、より日常的で感覚的な表現です。例えば、焼き菓子がcrumblyだと表現することで、軽やかでほろほろと崩れる食感を表現できますが、friableはそのような文脈ではあまり使われません。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈に応じて使い分け、それぞれの特性を理解しています。
The cake was so crumbly that it fell apart as soon as I tried to cut it.
そのケーキはとてもほろほろしていて、切ろうとした瞬間に崩れてしまった。
The rock was friable, making it easy to break apart with my hands.
その岩は崩れやすく、手で簡単に砕くことができた。
この例文では、crumblyとfriableはそれぞれ異なる文脈で使われており、crumblyは食べ物の食感に特有の表現であり、friableは岩や土壌の物理的特性を表す際に適しています。
「fragile」は「壊れやすい」や「壊れやすさ」を表す形容詞で、物理的にデリケートなものや、感情的な脆さを指すこともあります。特に、ガラスや陶器など、簡単に壊れてしまう物に対して使われることが多いです。また、感情に関して使う場合は、心の状態が容易に傷つきやすいことを意味します。
「friable」は主に物質の性質に関連して使われる言葉で、「崩れやすい」や「粉状になる」といった意味を持ちます。特に、土や岩のような物質が簡単に崩れたり、粉々になったりする様子を表現します。両者の違いは、fragileが主に物理的または感情的な脆さを示すのに対し、friableは物質の物理的な性質に特化している点です。ネイティブスピーカーは、fragileをより広い範囲で使い、日常的な情況に適用する一方で、friableは特定の科学的または技術的な文脈において使用されることが多いです。
The fragile glass vase fell off the table.
その壊れやすいガラスの花瓶がテーブルから落ちた。
The friable soil crumbled easily under my hands.
その崩れやすい土は私の手の下で簡単に崩れた。
この場合、fragileとfriableは異なる文脈で使われており、互換性はありません。fragileは物体が壊れることに焦点を当てており、具体的にはガラスの花瓶のようなデリケートな物を指します。一方、friableは土の性質に関連しており、物質が物理的に崩れやすいことを強調しています。
類語・関連語 3 : flaky
単語flakyは、主に食べ物や物質がパラパラと崩れやすい、または剥がれやすい状態を表します。特に、薄い層が剥がれる様子や、脆い質感を持つものに使われることが多いです。
一方、friableは、土や岩石などの物質が簡単に崩れる性質を表し、特に壊れやすい状態を指します。ネイティブスピーカーは、flakyを食べ物や日常的な物質に使うことが多いのに対し、friableは主に土壌や地質の文脈で使われることが一般的です。つまり、flakyはよりカジュアルで視覚的なイメージが強く、friableは科学的または技術的な場面で使われることが多いです。
The pastry was flaky and crumbled easily when I picked it up.
そのペストリーはフレーク状で、私が持ち上げると簡単に崩れました。
The soil was friable and crumbled easily when I touched it.
その土壌は壊れやすい状態で、私が触れると簡単に崩れました。
この二つの文では、flakyとfriableは異なる文脈で使われていますが、どちらも「崩れやすい」という共通の意味を持っています。最初の文は食べ物の質感を表し、後者は土壌の性質を示しています。したがって、直接的な置換は不可能ですが、同じ概念を異なる状況で表現しています。
The flaky paint on the wall was a sign that it needed to be repainted.
壁の剥がれかけた塗装は、再塗装が必要であることを示していました。
単語breakableは「壊れやすい」という意味で、物体や物品が簡単に壊れたり、損傷したりすることを指します。特に、ガラスや陶器、プラスチックなどの脆い素材に使われることが多いです。この単語は、物理的な特性に対して直接的に適用されることが多く、日常会話や商品の説明などでよく見かけます。
一方、単語friableは「崩れやすい」という意味を持ち、特に土壌や鉱物、薬剤などが容易に粉砕されたり、崩れたりする特性を示します。つまり、friableは物質の物理的な状態や構造に焦点を当てており、特にその物質が粉状に近い状態になりやすいことを強調します。このため、breakableは一般的な物理的な壊れやすさを示すのに対し、friableは特定の状況下での崩れやすさを指すため、使用される場面が異なることがネイティブの感覚では重要です。
Be careful with that vase; it is very breakable.
その花瓶には気をつけて。とても壊れやすいから。
This soil is friable and easy to work with.
この土壌は崩れやすく、扱いやすい。
この例では、breakableとfriableが異なる文脈で使用されています。前者は物体の物理的な壊れやすさを示し、特に壊れやすい物品に使われますが、後者は土壌の特性に焦点を当てています。したがって、これらの単語は置換可能ではありませんが、それぞれの特性に応じた適切な文脈で使用されます。
「disintegrable」は、物質が分解することができる、または崩れやすいという意味を持ちます。この単語は、特に物質が化学的または物理的に分解することができる性質を強調する際に使用されます。例えば、ある物質が水や空気と接触することで細かく崩れる場合、その物質は「disintegrable」と表現されることがあります。
一方で、friableも「崩れやすい」という意味を持ちますが、特に土壌や岩石のような固体の物質に対して使われることが多いです。friableは、物質が触れることで簡単に壊れたり粉々になったりする性質を示します。例えば、湿っていない土壌が手で簡単に崩れる場合、その土壌はfriableと形容されます。ネイティブスピーカーは、friableを使う際に物質の状態に焦点を当てる一方、disintegrableは分解する過程そのものに焦点を当てる傾向があります。
The paper is disintegrable in water, breaking down quickly.
その紙は水に入れると分解され、すぐに崩れます。
The paper is friable, easily tearing apart with a gentle touch.
その紙は崩れやすく、優しく触れるだけで簡単に破れます。
この例文では、両方の単語が異なる側面を強調していますが、文脈に応じて置き換えられることもあります。disintegrableは物質が水に接触することによって分解される過程に焦点を当てているのに対し、friableは物質の物理的特性に焦点を当てています。