「tweezers」は、小さな物体をつまんだり、引き抜いたりするための細長い器具です。主に美容や医療、精密作業で使われます。一般的には、先端が尖った2本の金属のアームを持ち、手で握ることで物を挟むことができます。
「forceps」は、一般的に医療現場で使用される器具で、より大きな物体をつかむために設計されています。医師が手術や処置の際に使用するため、構造が頑丈で、つかむ力が強いことが特徴です。ネイティブスピーカーは、用途やサイズを基にこれらの単語を使い分けます。「tweezers」は日常的な用途が多く、特に美容や細かい作業に向いています。一方、「forceps」は主に医療用で、より専門的なシチュエーションで使われることが多いです。
I used tweezers to remove the splinter from my finger.
私は指からとげを取り除くためにピンセットを使いました。
The doctor used forceps to extract the foreign object from the patient's leg.
医者は患者の足から異物を取り除くために鉗子を使用しました。
この文脈では、tweezersとforcepsは異なるが、物を挟んで取り扱うという点で共通しています。どちらも「つまむ」という機能を持っていますが、tweezersは家庭や美容、forcepsは医療現場での使用に特化しています。
I used tweezers to fix my glasses.
私は眼鏡を修理するためにピンセットを使いました。
「clamps」は、物や部品を固定するために使用される器具や道具を指します。特に、木材や金属などを一時的に保持する際に用いられることが多く、力を加えて物をしっかりとつかむ機能があります。日常的に使われるツールで、工芸やDIY、建設などの場面で見かけます。
「forceps」は医療や科学の現場で特に使用される器具で、物をつかんだり引き抜いたりするために設計されています。主に手術や実験の際に使われ、精密な操作が求められます。対して「clamps」は、日常的な作業や工業的な用途で広く使われます。英語ネイティブは、forcepsが専門的で、使用場面が限られるのに対し、clampsは汎用的で多くの状況で使える点を意識しています。つまり、forcepsは特定の用途に特化した器具である一方、clampsはより広い範囲の作業に適しているという違いがあります。
The carpenter used clamps to hold the wooden pieces together while the glue dried.
大工は、接着剤が乾く間、木の部品を一緒に固定するためにクランプを使った。
The surgeon carefully used forceps to remove the foreign object from the patient's wound.
外科医は慎重に鉗子を使って、患者の傷から異物を取り除いた。
ここでは、clampsは大工仕事やDIYの文脈で使われ、物を固定するために使われます。一方で、forcepsは医療の専門的な状況で使われるため、置換は不自然です。それぞれの文脈における用途の違いが明確に表れています。
類義語pliersは、物をつかむための工具で、一般的には金属製の爪や口を持つ器具を指します。通常、手で握って物を挟んだり、曲げたり、切ったりするために使用されます。家庭や工場で広く使われており、多様な形状が存在します。
一方で、forcepsは主に医療や実験の場面で使われる器具で、特に細かい作業や繊細な物を扱うために設計されています。pliersが一般的な作業に使用されるのに対し、forcepsは医療的な用途が中心です。例えば、外科手術や解剖などで使用され、より精密で繊細な操作が求められます。英語ネイティブは、これらの単語を場面によって使い分けており、pliersは日常的な作業に、forcepsは特定の専門的な文脈で使用することを理解しています。
I used the pliers to tighten the loose wire.
緩んだ配線を締めるためにプライヤーを使いました。
The surgeon carefully used the forceps to grasp the tissue.
外科医は慎重に鉗子を使って組織をつかみました。
この例文では、pliersとforcepsは異なる文脈で使われており、置換は不自然です。pliersは一般的な作業に、forcepsは医療や専門的な場面での使用が求められます。
「scissors」は、物を切るための道具で、通常は二つの刃が交差して開閉する構造を持っています。この道具は、紙や布などを切る際に使用され、家庭や学校、職場などで広く利用されています。日本語では「はさみ」と訳され、日常生活で非常に一般的なアイテムです。
一方で「forceps」は、主に医療や科学の分野で使用される器具です。細かい物をつかむために設計されており、手術や解剖などで使われます。「scissors」は切るための道具であるのに対し、「forceps」は挟むための道具です。このように、両者は目的や使用される場面が異なります。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解しており、文脈に応じて使い分けます。
I used the scissors to cut the paper for my project.
プロジェクトのために紙を切るためにはさみを使いました。
I used the forceps to grip the small tissue sample during the procedure.
手続き中に小さな組織サンプルをつかむために鉗子を使いました。
この例文では、「scissors」と「forceps」は異なる文脈で使用されています。「scissors」は紙を切るために使われ、「forceps」は組織をつかむために使われます。したがって、置換は不可能です。
I need a pair of scissors to open this package.
このパッケージを開けるためにはさみが必要です。