サイトマップ 
 
 

farewellの意味・覚え方・発音

farewell

【名】 お別れ

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

farewellの意味・説明

farewellという単語は「さようなら」や「別れ」を意味します。この言葉は主に人と別れる際に用いられ、感情を込めた挨拶として使われることが多いです。特に、長期間会えないときや大切な人との別れの際に感情を表現する際に非常に適しています。

farewellの使用は多くの文脈で見られます。友人との別れや、卒業式、旅行に出かける際など、別れのシーンでよく使われます。この言葉には、単なる別れを超えて、愛情や友情、感謝の気持ちを込めた意味合いが含まれています。そのため、farewellは一時的な別れだけでなく、永遠の別れを表すこともある重要な言葉です。

この単語は、特にフォーマルな場面や感情豊かな場面で使用されることが多いため、カジュアルな「バイバイ」とは異なるニュアンスを持ちます。相手に対する大切さを示すための言葉として、farewellを使うことで、別れの瞬間に特別な意味を持たせることができます。

farewellの基本例文

Farewell, my friends.
さようなら、友よ。
I said farewell to the old me.
私は古い自分に別れを告げました。
The farewell party for her was amazing.
彼女の送別会は素晴らしかったです。

farewellの意味と概念

名詞

1. 別れの挨拶

「farewell」は別れる際の挨拶を指します。友人や家族との別れの瞬間に使われることが多く、相手に対する温かい気持ちや感謝の意を表すことができます。このような言葉は特別な意味を持ち、長い付き合いのあとでの感情的な瞬間を演出します。
She waved goodbye with a heartfelt farewell to her friends as she boarded the plane.
彼女は飛行機に乗る際、友人たちに心のこもった別れの挨拶をして手を振った。

2. 丁寧な出発の行為

別れや出発の際に、相手に敬意を表して行う行為としての「farewell」があります。この場合、単に言葉を交わすだけではなく、相手へ感謝の意を持って別れを告げることを意味します。このような行為は文化的にも重要で、相手との関係を大切に思っていることを示します。
At the farewell party, everyone shared their favorite memories and said their goodbyes.
お別れパーティーでは、皆がそれぞれの思い出を語り、別れの挨拶を交わした。

farewellの覚え方:語源

farewellの語源は、中世英語の「fare wel」に由来します。「fare」は「行く」という意味の動詞で、「wel」は「良い」という意味の副詞です。この二つの言葉が組み合わさり、「良い旅を」という意味を持つようになりました。古英語では「fare」は「faran」と言い、これも「移動する」や「旅をする」というニュアンスがあります。

当初は、別れの際に相手の無事を祈る表現として使われていました。時間が経つにつれ、farewellは別れの挨拶全般を指すようになり、よりカジュアルな「bye」や「goodbye」とは異なり、少しフォーマルな気持ちを込めた表現として定着しました。このように、farewellは単なる別れの言葉ではなく、相手への思いや願いが込められた表現でもあります。

farewellの類語・関連語

  • goodbyeという単語は、別れの挨拶でよく使われます。カジュアルで、日常的なシーンでの別れに適しています。例:"Goodbye, see you!"(さようなら、またね!)
  • adieuという単語は、特にフォーマルな場面や文学的な文脈で使われます。感情が強く、最後の別れを意識する時に使われることが多いです。例:"Adieu, my friend."(さようなら、友よ。)
  • so long
    so longという単語は、親しい友人同士で使われるカジュアルな別れの挨拶です。軽い感じを出したい時によく使われます。例:"So long, buddy!"(じゃあね、友達!)


farewellの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : goodbye

goodbye」は、別れの挨拶として広く使われる言葉で、友人や知人、家族との日常的な別れの場面でよく耳にします。この言葉は、カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く適用でき、感情の強さに応じて様々な形式(例えば、「bye」や「see you later」)に変化します。
farewell」は、別れの際に用いる言葉ですが、よりフォーマルで感情的なニュアンスを持っています。特に長期間会えない場合や、特別な意味を持つ別れの際に使われることが多いです。一方で「goodbye」は、日常的な別れの挨拶として使われ、気軽に使える言葉です。ネイティブスピーカーは、別れの場面の重要性や感情の深さに応じて、これらの単語を使い分けます。例えば、友人に「goodbye」と言うのは普通ですが、親しい人が遠くに行く場合は「farewell」を選ぶことが多いです。
I said goodbye to my friend as she left for college.
友人が大学に向かうとき、私は彼女に「goodbye」と言いました。
I said farewell to my friend as she left for college.
友人が大学に向かうとき、私は彼女に「farewell」と言いました。
この文脈では「goodbye」と「farewell」は互換性がありますが、「farewell」の方がより感情的でフォーマルな印象を与えるため、特別な別れの場面で使われることが多いです。
I waved and said goodbye to my classmates after the last day of school.
学校の最終日に、私はクラスメートに手を振って「goodbye」と言いました。

類語・関連語 2 : adieu

単語adieuは、主にフランス語から借用された表現で、「さようなら」や「別れ」を意味します。特に、永遠の別れや長い間会えないことを示唆するニュアンスがあります。フォーマルな場面や文学的な文脈で使われることが多いです。
単語farewellは、日常会話やカジュアルな場面でも使われる「さようなら」という意味を持つ言葉ですが、感情的な別れや特別な瞬間を表す際にも使われます。一方で、adieuはよりフォーマルで、特に長期間の別れや終わりを強調する際に適しています。ネイティブスピーカーは、farewellを日常的に使用し、adieuは特別な場面や文学的な表現として使うことが多いです。つまり、farewellはより広い範囲で使われるのに対し、adieuは形式的で文語的な響きを持っています。
As the train pulled away, she waved and said, "Adieu."
電車が去ると、彼女は手を振り、「さようなら」と言った。
As the train pulled away, she waved and said, "Farewell."
電車が去ると、彼女は手を振り、「さようなら」と言った。
この文脈では、adieufarewellはどちらも同じ意味で使われていますが、adieuの方がよりフォーマルで特別な別れのニュアンスを含んでいます。

類語・関連語 3 : so long

単語so longは「さようなら」や「またね」という意味を持つカジュアルな表現です。この言葉は、特に友人や親しい人との別れの際に使われることが多く、軽やかな印象を与えます。また、時には別れが長くなることを暗示する場合もあります。英語圏では日常的に使われ、友好的なサインとして親しまれています。
一方で、単語farewellは、よりフォーマルで重みのある別れの挨拶を表しています。特に、長期間の別れや深い意味を持つ場合に用いられることが多く、感情的なニュアンスが強いです。ネイティブスピーカーは、カジュアルな状況ではso longを好み、よりフォーマルまたは特別な状況ではfarewellを選ぶ傾向があります。例えば、友人との日常的な別れにはso longを使用し、卒業式や特別なイベントでの別れにはfarewellを使うことが一般的です。このように、二つの言葉は使われる状況に応じて使い分けられます。
I have to leave now, so long!
今行かなければならないので、さようなら!
I have to leave now, farewell!
今行かなければならないので、さようなら!
この文脈では、so longfarewellは互換性がありますが、so longはよりカジュアルで親しい関係の中で使われるのに対し、farewellはよりフォーマルな印象を与えます。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

farewellの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
「マンザナーへの別れ:第二次世界大戦中およびその後の日本人アメリカ人の経験に関する真実の物語」

【書籍の概要】
この書籍は、第二次世界大戦中にアメリカで日本人移民とその子孫が直面した困難を描いています。特に、マンザナーという収容所での生活を中心に、家族がどのようにして耐え抜き、アイデンティティを保ちながら生きていったかが語られます。著者は自身の経験を通じて、偏見や苦難の中でも希望を見出そうとする姿を描写しています。

【「farewell」の用法やニュアンス】
farewell」は別れの挨拶や感情を表す言葉で、単なる「さようなら」以上の深い意味を持ちます。この書籍のタイトルに使われることで、収容所での生活や過去との訣別、そして家族やコミュニティとの絆が強調されます。特に、戦争や収容所生活によって失われたものへの哀悼や、未来に向かう決意を示すニュアンスが含まれています。著者は、苦しい状況の中でも新しいスタートを切ることへの希望を込めて「farewell」を用いているのです。


【書籍タイトルの和訳例】
短い手紙、長い別れ

【「farewell」の用法やニュアンス】
farewell」は「さようなら」という意味で、通常は感情的な別れを表します。このタイトルでは、短い手紙の中に込められた深い思いと、長い別れの時間が強調されており、感傷的で切ない印象を与えます。


【書籍タイトルの和訳例】
「翼へのさよなら」

【「farewell」の用法やニュアンス】
farewell」は単なる「さよなら」ではなく、別れの感情や思い出を込めた言葉です。このタイトルでは、自由や夢を象徴する「翼」との別れが示唆され、感傷的なニュアンスを持っています。


farewellの会話例

farewellの日常会話例

「farewell」は別れの挨拶として使われる言葉で、特に重要な場面や感情がこもった別れの際に用いられます。この単語は、カジュアルな日常会話ではあまり使われない傾向がありますが、別れの場面では深い意味合いを持つことがあります。また、例えば旅立ちや長期間の別れなど、感情を伴ったシチュエーションで使われることが多いです。

  1. 別れの挨拶

意味1: 別れの挨拶

この会話例では、友人同士が長い時間離れることになった際に「farewell」を使っています。この言葉は、相手に対する感謝や良い思い出を表現するための大切な挨拶として用いられています。

【Exapmle 1】
A: I can't believe you're leaving! It's really hard to say farewell to you.
B: あなたが去るなんて信じられない!本当にあなたにさようならを言うのは辛いよ。
B: Don't worry, we'll keep in touch. But for now, farewell!
A: 心配しないで、連絡を取り続けるから。でも今はさようならだね!

【Exapmle 2】

A: This is it! I have to go now. Farewell, my friend!
B: これが最後だね!今行かなきゃ。さようなら、友よ!
B: Safe travels! I'll miss you. Farewell!
A: 旅は安全に!あなたが恋しいよ。さようなら

【Exapmle 3】

A: I have to leave for my new job next week. It's hard to say farewell to this place.
B: 来週新しい仕事に行かなきゃいけないんだ。この場所にさようならを言うのは辛いね。
B: I understand. You've made so many memories here. Farewell and good luck!
A: わかるよ。ここでたくさんの思い出を作ったもんね。さようなら、そして頑張って!

farewellのビジネス会話例

「farewell」は、ビジネスシーンでは主に「別れ」や「退職」の際に使われる表現です。フォーマルな場面での使用が一般的で、特に同僚やビジネスパートナーとの別れを示す際に適しています。感謝の気持ちや未来への期待を込めたメッセージとしても使われることがあります。

  1. ビジネスシーンでの別れを表す

意味1: ビジネスシーンでの別れを表す

「farewell」は、同僚やビジネスパートナーと別れる際に用いられる表現です。特に退職や異動の際に感謝の意を表し、未来の成功を祈る気持ちを込めて使われることが多いです。フォーマルな場面での挨拶として適切です。

【Exapmle 1】
A: It's hard to say farewell to such a wonderful team.
私たちの素晴らしいチームに別れを告げるのは難しいです。
B: We will miss you! Farewell and good luck in your new role.
私たちはあなたを恋しく思うでしょう!別れを告げます、そして新しい役職での成功を祈っています。

【Exapmle 2】

A: As I prepare to leave, I want to take a moment to say farewell to everyone.
私は去る準備をしているので、皆さんに別れを告げる時間を取りたいと思います。
B: Thank you for everything! Farewell and stay in touch!
すべてに感謝します!別れを告げますが、連絡を取り続けましょう!

【Exapmle 3】

A: Today is my last day, and I just want to say farewell to all of you.
今日は私の最後の日で、皆さんに別れを告げたいと思います。
B: It’s been a pleasure working with you. Farewell and best wishes!
あなたと一緒に働けて楽しかったです。別れを告げます、そして幸運を祈っています!

farewellのいろいろな使用例

名詞

1. 別れの挨拶/好意的な別れの表現

別れの挨拶

farewell という単語は、別れの際に使用される表現で、別れを告げる時の好意的な意図や感情を含んでいます。この表現は、特に感情的な瞬間や重要な別れに使われることが多いです。
We said our farewell with promises to keep in touch.
私たちは連絡を取り続ける約束をして別れの挨拶をしました。
  • farewell speech - 別れの挨拶のスピーチ
  • heartfelt farewell - 心のこもった別れ
  • final farewell - 最後の別れ
  • farewell party - 別れのパーティー
  • emotional farewell - 感情的な別れ
  • tearful farewell - 涙の別れ
  • farewell wishes - 別れの祝福
  • simple farewell - シンプルな別れの挨拶
  • fond farewell - 親しい別れ
  • quick farewell - 短い別れの挨拶

敬意を表する別れ

farewell という単語は、別れの際に相手への敬意を表す際にも用いられます。この場合、単なる別れの挨拶以上に深い意味を持ち、ビジネスやフォーマルな場面でよく使われます。
The boss gave a formal farewell to the retiring employee.
上司は退職する社員に対して正式な別れの挨拶をしました。
  • formal farewell - 公式の別れ
  • respectful farewell - 敬意を表した別れ
  • professional farewell - プロフェッショナルな別れ
  • ceremonial farewell - 儀式的な別れ
  • parting farewell - 別れる際の挨拶
  • dignified farewell - 厳かな別れ
  • courteous farewell - 丁重な別れ
  • farewell gesture - 別れのジェスチャー
  • farewell address - 別れの挨拶
  • warm farewell - 温かい別れの挨拶

2. 行動としての別れ

別れる行為

farewell という単語は、単に口頭の挨拶だけでなく、別れるという行為そのものを含む場合にも使用されます。これは物理的な別れや動的な状況を示します。
His farewell took longer than expected due to all the hugs.
彼の別れは、すべてのハグのせいで予想以上に長くなりました。
  • parting farewell - 別れの行為
  • traumatic farewell - 心に残る別れ
  • long farewell - 長い別れ
  • sudden farewell - 突然の別れ
  • painful farewell - 辛い別れ
  • bittersweet farewell - ほろ苦い別れ
  • premature farewell - 早すぎる別れ
  • greeted farewell - 歓迎された別れ
  • memorable farewell - 思い出に残る別れ
  • unexpected farewell - 予期しない別れ

分かれる意思

farewell という単語は、別れを決意する意思や意図も含むことがあります。これは新しい出発や変化へのサインとして捉えられることが多いです。
They made a farewell to old habits and embraced new beginnings.
彼らは古い習慣に別れを告げ、新しい出発を迎えました。
  • farewell to the past - 過去への別れ
  • farewell to old ways - 古い方法への別れ
  • embrace your farewell - あなたの別れを受け入れる
  • farewell to comfort - 快適さへの別れ
  • symbolic farewell - 象徴的な別れ
  • irreversible farewell - 取り返しのつかない別れ
  • farewell to the familiar - おなじみのものへの別れ
  • farewell to negativity - ネガティブなものへの別れ
  • release your farewell - 別れを手放す
  • intentional farewell - 意図的な別れ

英英和

  • an acknowledgment or expression of goodwill at parting別れるときの好意の挨拶または表現暇乞い
  • the act of departing politely; "he disliked long farewells"; "he took his leave"; "parting is such sweet sorrow"礼儀正しく出発する行為辞去