類語・関連語 1 : deter
単語deterは、「何かをするのを思いとどまらせる、または防ぐ」という意味を持ちます。この単語は、特に悪い行動や危険な行動を避けるために使われることが多いです。例えば、犯罪を防ぐための措置や警告、またはリスクを避けるためのアドバイスなどが含まれます。
単語dissuadeは、誰かに特定の行動を取らないよう説得することを意味します。例えば、友人に危険なことをしないように言ったり、選択肢を考え直すように促すときに使います。deterとdissuadeはどちらも「止める」という意味を持ちますが、微妙な違いがあります。deterは主に外部の要因(例えば、罰則や恐れ)によって何かを止めることに焦点を当てています。一方でdissuadeは、個人の意思や感情に基づいて誰かを説得することに重きを置いています。つまり、deterは「制止する」というニュアンスが強く、dissuadeは「説得する」といった柔らかいニュアンスを持っています。
The police installed cameras to deter crime in the neighborhood.
警察はその地域での犯罪を防ぐためにカメラを設置しました。
I tried to dissuade him from making that risky decision.
私は彼にその危険な決断をしないように説得しました。
この場合、deterとdissuadeは異なる文脈で使われています。deterは外部的な措置(カメラ設置)によって犯罪を防ぐことを示し、dissuadeは個人の感情や考えを通じてリスクのある決断を避けるように説得することを示しています。したがって、これらの単語は同じ意味を持つ部分もありますが、使う文脈によって明確に使い分けられます。
単語discourageは、「がっかりさせる」「思いとどまらせる」という意味を持つ動詞です。主に、何かをすることに対して気持ちを沈ませたり、やる気を失わせたりする場合に使われます。例えば、誰かが危険な行動をしようとしているときに、その行動を思いとどまらせるために使われることが多いです。
一方で、dissuadeは、誰かに特定の行動を避けるように説得する際に使われる言葉です。discourageが感情的な側面を強調するのに対し、dissuadeはより論理的または理性的な説得を含むことが多いです。例えば、友人が危険な仕事を申し込もうとしているとき、dissuadeを使うと、あなたはその危険性について具体的な理由を挙げて説得することになりますが、discourageはその友人の気持ちを重視して、やる気を失わせることに重点を置く場合があります。この違いから、ネイティブスピーカーは状況に応じて使い分ける傾向があります。
I tried to discourage him from taking that risky job.
私は彼にその危険な仕事を思いとどまらせようとした。
I tried to dissuade him from taking that risky job.
私は彼にその危険な仕事を避けるよう説得しようとした。
この場合、両方の単語は適切に置き換えることができますが、それぞれが持つ微妙なニュアンスの違いを考慮することが重要です。discourageは感情的な側面を強調するのに対し、dissuadeは論理的な説得を示唆しています。
「prevent」は「防ぐ」「妨げる」という意味を持ち、何かが起こるのを阻止することを指します。例えば、事故を防ぐための対策を講じることや、病気を予防するためのワクチン接種などが該当します。この単語は、何かの結果や出来事を未然に防ぐ行動を強調する際に使われることが多いです。
「dissuade」は「思いとどまらせる」「説得してやめさせる」という意味を持ち、誰かがある行動を起こすのを止めるためにアドバイスや理由を提供することを指します。例えば、友人が無理な挑戦をしようとしているとき、そのリスクを説明することで思いとどまらせることが「dissuade」です。両者の違いは、「prevent」が主に物理的な行動を阻止することに焦点を当てているのに対し、「dissuade」は心理的なアプローチを通じて人々の選択を変えることを強調している点です。英語ネイティブは、dissuadeは人の意志に影響を与える行為として、またpreventは事象を物理的に防ぐ行為として使い分けています。
The teacher tried to prevent the students from cheating on the exam.
先生は、生徒たちが試験でカンニングするのを防ごうとしました。
The teacher tried to dissuade the students from cheating on the exam.
先生は、生徒たちが試験でカンニングするのを思いとどまらせようとしました。
この場合、「prevent」と「dissuade」は置換可能です。どちらも生徒がカンニングするのを止めさせる行動を示していますが、「prevent」は物理的または環境的な手段を強調し、「dissuade」は説得やアドバイスによる心理的な影響を強調しています。
Regular exercise can help prevent health problems.
定期的な運動は健康問題を防ぐのに役立ちます。
類語・関連語 4 : stop
単語stopは、「止める」や「中止する」という意味を持ちます。何かの動作やプロセスを一時的または完全に終了させることを指します。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用され、対象が人、物事、または状況に関わらず幅広く使える言葉です。
一方でdissuadeは、特定の行動を取らないように説得することを意味します。つまり、ある人が何かをしようとするのを止めるためにその行動のリスクや問題点を指摘するニュアンスが強いです。例えば、友人が危険な行動を考えているときに、友人を説得してその行動を思いとどまらせることがdissuadeに該当します。このように、両者は「止める」という点では共通していますが、stopは単に物理的に止めることを指すのに対し、dissuadeは心理的な働きかけを含んでいます。ネイティブスピーカーはこの違いを意識して使い分けます。
I need to stop eating so many sweets.
私はそんなにたくさんのお菓子を食べるのを止める必要があります。
I need to dissuade myself from eating so many sweets.
私はそんなにたくさんのお菓子を食べないように自分を説得する必要があります。
この文脈では、両方の単語が「止める」という意味を持ちますが、stopは単に行動をやめることを指し、dissuadeは自分自身に対する心理的な働きかけを強調しています。
Please stop talking during the movie.
映画の間は話すのを止めてください。