「lockdown」は、特定の状況下で人々の移動や活動を制限するための措置を指します。特に、緊急事態や危険が存在する場合に発動され、公共の安全を守ることを目的としています。例えば、学校や都市全体での移動制限がこれに当たります。一般的に「curfew」よりも広い範囲で適用され、通常は政府や関連機関の指示に基づいています。
「curfew」は、特定の時間帯に外出を禁止する制度であり、主に夜間に適用されることが多いです。例えば、未成年者に対して夜遅くまで外にいることを禁じる場合が典型的です。一方で「lockdown」は、より一般的かつ広範な状況で使用され、緊急事態や危険に対処するための手段です。ネイティブスピーカーはこれらの言葉を使い分け、文脈によって適切な表現を選びます。「curfew」は個人の行動制限を強調する一方で、「lockdown」は社会全体に影響を及ぼす制限策として認識されています。
During the lockdown, residents were asked to stay indoors to ensure their safety.
ロックダウン中、住民は安全を確保するために屋内にいるよう求められました。
The city imposed a curfew for minors after 10 PM to keep them safe.
市は午後10時以降、未成年者の安全を守るために夜間外出禁止令を出しました。
この例文では、「lockdown」は全体的な移動制限を示し、「curfew」は特定の時間帯における個々の行動制限を示しています。文脈が異なるため、これらは置換可能ではありません。
類語・関連語 2 : ban
単語banは、特定の行動や物事を禁止するという意味を持つ名詞または動詞です。法律や規則に基づいて強制される場合が多く、個人や団体の自由を制限することがあります。たとえば、公共の場での喫煙を禁止することや、特定の商品の販売を禁止することなどが挙げられます。
一方で、curfewは、特定の時間に外出を禁止するという意味を持つ言葉で、主に未成年者に適用されることが多いです。curfewは、家庭や地域の安全を保つために設けられることが一般的で、特定の時間帯に帰宅を求めるルールとして機能します。banはより広範で公式的な禁止を指すのに対し、curfewは特に時間に関連した制限であり、家庭や地域の文化によって異なる場合があります。また、banは法律や規則に基づいていることが多いですが、curfewはしばしば親や地域社会の判断によるもので、状況に応じた柔軟性があります。
The city decided to impose a ban on loud music after 10 PM to ensure everyone could rest.
その市は、みんなが休めるように午後10時以降の大音量の音楽を禁止することに決めました。
The city decided to impose a curfew on loud music after 10 PM to ensure everyone could rest.
その市は、みんなが休めるように午後10時以降の大音量の音楽に対して外出禁止令を出すことに決めました。
この例文では、banとcurfewが同じ文脈で使われており、どちらも午後10時以降の大音量の音楽に関連する禁止を表しています。ただし、banはより一般的な禁止を指し、curfewは時間に特化した禁止であることに留意が必要です。
単語restrictionは、制限や制約を意味します。何かを制限することによって、行動や選択肢が狭められる状況を指します。法律やルール、または特定の状況において適用されることが多く、個人や集団に対して何らかの行動を抑制する役割を果たします。
一方、curfewは特定の時間に外出を禁止するルールを指しますが、restrictionはより広い意味で使われ、時間に限らず様々な状況における制限を示します。ネイティブスピーカーは、curfewを特に夜間の外出制限に結びつけて考え、家庭内や社会的な文脈で使用します。対して、restrictionは法律、規則、または個人的な選択に至るまで多様な制約を表すため、より一般的で幅広い文脈で使われます。例えば、未成年者に対する外出の制限はcurfewで表されることが多いですが、教育や健康に関する制限はrestrictionが適用されることが多いです。
There is a restriction on how late teenagers can stay out at night.
ティーンエイジャーが夜遅くまで外出できる時間に制限があります。
There is a curfew on how late teenagers can stay out at night.
ティーンエイジャーが夜遅くまで外出できる時間に外出禁止令があります。
この例文では、restrictionとcurfewは、どちらもティーンエイジャーの外出に関する制限を示していますが、curfewは特に夜間の外出禁止令を強調している点が異なります。
「prohibition」は、特定の行動や物事を禁じることを指します。法律や規則によって、何かをすることが許可されていないという意味合いがあります。例えば、飲酒や喫煙が禁止されている場所での行動を指すことが多いです。一般的には、社会的なルールや規制に基づいて適用されることが多く、個人の自由に対する制約を示します。
「curfew」と「prohibition」の主な違いは、その適用範囲と文脈にあります。「curfew」は特定の時間に外出を禁じる制度であり、通常は子供や若者に対して適用されます。一方で「prohibition」は、より広範な行動の制限を指し、特定の法律や規則によって定められることが多いです。例えば、飲酒を禁止する法律は「prohibition」に該当しますが、夜間の外出禁止は「curfew」に該当します。このように、両者は制限する内容は似ていても、適用される状況や対象が異なるため、ニュアンスが異なる点にも注意が必要です。
The prohibition of smoking in public places has led to healthier environments.
公共の場での喫煙が禁止されたことで、より健康的な環境が生まれました。
The curfew for teenagers is set at 10 PM to ensure their safety.
ティーンエイジャーのための夜間外出禁止は、安全を確保するために午後10時に設定されています。
この例文では、「prohibition」と「curfew」は異なる文脈で使われており、置換はできません。「prohibition」は公共の場での喫煙に関する規制を示しており、社会全体に影響を与える法律的な意味合いがあります。一方、「curfew」は特定の個人、特に若者に対する時間的制約を示すもので、個別のルールとして機能しています。
単語embargoは、特定の国または地域との貿易や交流を禁止する法的措置を指します。特に、政治や経済的な理由で、物資や商品を輸出入することができない状況を表現する際に使われます。例えば、戦争や外交問題に関連して、特定の輸出品が禁止されることが多いです。
一方、単語curfewは、特定の時間以降に外出を禁止するという意味で、主に社会的なルールや法律に関連しています。例えば、未成年者に対する夜間外出禁止令が該当します。ネイティブスピーカーは、curfewを社会的な制約として捉えるのに対し、embargoはより国際的な政治や経済の文脈で使われることが多いです。また、curfewは個人や家庭に関連する場合が多いのに対し、embargoは国家間の問題に関連することが特徴です。
The government imposed an embargo on trade with that country.
政府はその国との貿易に禁輸を課した。
The city enforced a curfew for minors after 10 PM.
その都市は午後10時以降の未成年者に夜間外出禁止令を施行した。
この文脈では、embargoとcurfewは異なる状況を示しており、置換は不可能です。embargoは国際貿易に関連する法的措置であり、curfewは個人の行動に対する制約です。