「irritable」は、些細なことで気分を害されやすい状態を表す形容詞です。主に、他人や状況に対してすぐに不満や苛立ちを感じる様子を示します。ストレスや疲労が原因で、通常よりも感情的になりやすい時に使われることが多いです。
「cranky」と「irritable」は似たような意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。「cranky」は、特に疲れや不満がたまっている状態を強調し、子供や動物に対してよく使われます。これに対して「irritable」は、より一般的で幅広い状況に使われ、成人に対しても適用されることが多いです。また、「cranky」には、少しユーモラスな響きがあり、あまり深刻に受け取られないこともありますが、「irritable」はより真剣な感情を示すことが多いです。このように、使う場面や対象によって選び分けることが重要です。
She becomes irritable when she is tired.
彼女は疲れているときにイライラしやすくなる。
She becomes cranky when she is tired.
彼女は疲れているときに不機嫌になる。
この文脈では、「irritable」と「cranky」は置換可能です。どちらも疲れによって気分が悪くなることを表していますが、「cranky」には少し親しみやすい印象があるため、カジュアルな会話でよく使われます。
「grumpy」は、主に気分が悪い、または不機嫌であることを指します。特に、些細なことに対して不満を持ったり、イライラしている状態を示す言葉です。「grumpy」は、一般的に一時的な不機嫌さを表し、特に人の性格や長期的な状態ではなく、瞬間的な感情や反応に焦点を当てています。
一方で「cranky」も不機嫌を意味しますが、より強い感情や身体的な不快感を伴うことが多いです。例えば、子供が寝不足や空腹で「cranky」になる場合が多いです。また、「grumpy」は大人の不機嫌さに使われることが多いですが、「cranky」は特に子供や動物に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、具体的な状況に応じて使い分けます。たとえば、誰かが不機嫌なときに「grumpy」を使うと、日常的な不満を示すのに対し、「cranky」は疲れや不快感から来る不機嫌さを表すために使われることが多いです。
He woke up feeling grumpy because he didn't get enough sleep last night.
彼は昨晩十分な睡眠を取れなかったので、不機嫌な気分で目を覚ました。
He woke up feeling cranky because he didn't get enough sleep last night.
彼は昨晩十分な睡眠を取れなかったので、イライラした気分で目を覚ました。
この例文では、「grumpy」と「cranky」は置換可能ですが、それぞれのニュアンスの違いに注意が必要です。「grumpy」は一般的な不機嫌さを示し、日常的に使われる表現です。一方、「cranky」は、特に身体的な不快感や疲労から来るイライラを強調する際に使われます。
類語・関連語 3 : moody
「moody」は、気分の変動が激しい状態を表す形容詞です。気分が良いときと悪いときがはっきりしていることを指し、特にその変化が急で予測できない場合に使われます。人の性格や行動に関連して使われることが多いです。
「cranky」と「moody」は、どちらも気分に関する言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。「cranky」は主に不機嫌でイライラしている状態を表し、特に小さなことに対して敏感に反応する様子を含みます。一方「moody」は、感情の変化がより広範で、時には悲しい気分や興奮した気分にも関係します。「cranky」は特に短い時間での不機嫌さを強調するため、日常生活や子供の行動に使われることが多いのに対し、「moody」はより大きな感情の変化を示すため、思春期の青少年や、創造的な人々の気分を表すことがよくあります。このように、使い分けは文脈によって異なります。
She can be very moody during the winter months.
彼女は冬の間、とても気分屋になることがあります。
She can be very cranky during the winter months.
彼女は冬の間、とても不機嫌になることがあります。
この文脈では、「moody」と「cranky」はどちらも自然に使われますが、微妙なニュアンスが異なります。「moody」は気分が変わりやすいことを、特に季節的な影響を示唆しています。一方「cranky」は、彼女が特に不機嫌であることを強調しています。
類語・関連語 4 : fussy
単語fussyは、特に細かなことにこだわる様子や、些細なことに対して不満を持つ様子を表します。気難しい、または気を使うことが多い人を指す際に使われることが多いです。例えば、食べ物や服装の好みに対して非常に選り好みをする人を表現するのに適しています。
一方で、単語crankyは、主に不機嫌であることや、ちょっとしたことで怒りっぽくなる様子を指します。たとえば、疲れている時やストレスがたまっている時に、特にイライラしやすくなる状態を表現します。ネイティブは、fussyを使うときには、主に「細かいことにこだわる」というニュアンスが強く、選り好みをする様子を強調しますが、crankyを使うときには、「不機嫌である」ことに焦点を当てているため、感情的な反応が強調されます。例えば、子供が空腹のせいで不機嫌になっている場合にはcrankyを使いますが、食事の選択に対して非常にこだわる場合にはfussyを使います。
The child was very fussy about what he wanted to eat for dinner.
その子供は夕食に何を食べたいかについて非常に選り好みをしていました。
The child was very cranky about what he wanted to eat for dinner.
その子供は夕食に何を食べたいかについて非常に不機嫌でした。
この文脈では、両方の単語が使われていますが、意味合いは異なります。fussyは、選択に対するこだわりを強調しており、具体的な要求があることを示しています。一方で、crankyは、不機嫌さを強調しており、感情的な反応としてのイライラを示しています。
類語・関連語 5 : cross
単語crossは「怒っている」「不機嫌な」という意味を持ち、特に誰かに対して不満や不快感を感じている時に使われます。感情的な状態を指すため、日常会話でよく使われる表現です。crossは、軽い不機嫌さから怒りまで幅広いニュアンスを含み、状況によって使い分けることができます。
一方、単語crankyも「不機嫌な」という意味ですが、特にイライラや不快感が強い場合に使われることが多いです。例えば、子供や疲れた大人が使うことが多く、特に体調が悪いときやストレスが溜まっているときに見られる感情です。ネイティブスピーカーは、crossを使う場面では相手に対する不満や怒りを示すことが多く、crankyはより個人的な感情や体調に起因する不機嫌さを強調します。このため、crossは他者との関係性に重点が置かれるのに対し、crankyは主に自分自身の状態を指し示す印象があります。
I was cross when I found out that my friend forgot my birthday.
友達が私の誕生日を忘れたと知ったとき、私は不機嫌でした。
I was cranky when I found out that my friend forgot my birthday.
友達が私の誕生日を忘れたと知ったとき、私はイライラしていました。
この文脈では、crossとcrankyは互換性がありますが、crankyはより強い感情や体調による不快感を示唆する場合が多いです。