「irritable」は、些細なことに対して不機嫌になりやすい、またはイライラしやすい状態を表す形容詞です。この単語は、特にストレスや疲れなどの影響で、感情的に敏感になった時に使われることが多いです。例えば、長時間の仕事や人混みの中にいる時など、通常は穏やかな人でも「irritable」になることがあります。
「grumpy」は、一般的に不機嫌で機嫌が悪い状態を指し、特に朝起きた時や、何か気に入らないことがあった時に使われることが多いです。「irritable」はより広い状況で使われ、ストレスや疲労が原因であることが多いのに対し、「grumpy」は一時的な気分の悪さや、特定の状況に起因することが多いです。例えば、寝不足の時に「grumpy」になることはありますが、ちょっとしたことで「irritable」になることもあります。また、「grumpy」は感情の表現が強い傾向がありますが、「irritable」はより控えめで、時には自分でもその感情に気づかないことがあります。
He was feeling irritable after a long day at work.
彼は長い一日の仕事の後、イライラしていました。
He was feeling grumpy after a long day at work.
彼は長い一日の仕事の後、不機嫌でした。
この文脈では、「irritable」と「grumpy」は置換可能です。どちらも長時間働いた後の感情を表していますが、「irritable」はより短期間の不快感を強調し、「grumpy」はその人の全体的な気分の悪さを示しています。
類語・関連語 2 : moody
「moody」は、感情の変動が激しいことを意味し、特に気分が変わりやすく、時には不機嫌になったり、喜んだりする様子を表します。この単語は、しばしば他人に対して不安定な態度を示す人に使われます。grumpyと同様に不機嫌さを含むが、moodyはより感情的で、日常的な状況に応じて気分が変わることに重点を置いています。
「grumpy」は、特定の状況や理由があって不機嫌であることを示します。一方で「moody」は、原因が不明であったり、感情の変化が突然である場合に使われます。例えば、grumpyは「今日は疲れているから、ちょっと不機嫌だ」というように特定の理由がある場合に使われることが多いです。対して、moodyは「彼女は最近、気分が変わりやすい」というように、特定の理由がなくても気分が変わることを表します。ネイティブスピーカーは、grumpyを使うときに、特定の理由や状況を考慮する傾向があり、moodyを使うときは、より一般的な感情の変化に焦点を当てます。
She can be quite moody in the mornings before her coffee.
彼女は朝、コーヒーを飲む前はかなり気分屋です。
She can be quite grumpy in the mornings before her coffee.
彼女は朝、コーヒーを飲む前はかなり不機嫌です。
この文脈では、両方の単語が置換可能です。どちらも朝のコーヒーが気分に影響を与える様子を表しており、moodyは一般的な気分の変化を示すのに対し、grumpyは特定の不機嫌さを強調しています。
類語・関連語 3 : cross
「cross」は、主に「怒っている」または「不機嫌な」という意味を持ち、特に自分の意見や期待が裏切られたときに感じる不快感を表します。この単語は、軽い怒りや不満を示す際に使われることが多く、例えば、誰かが約束を守らなかったときに「cross」になるというように、日常的な状況で使われることが一般的です。
「grumpy」と「cross」は、どちらも気分が良くないことを表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「grumpy」は、通常は長期間の不機嫌さやイライラを意味し、しばしば年配の人々や疲れている人々に使われます。例えば、朝早く起きた時の「grumpy」な状態を表すことが多いです。一方で、「cross」は、特定の出来事に対する一時的な感情を指すことが多く、より軽い怒りを示します。ネイティブスピーカーは、文脈によって使い分けることで、相手に自分の感情の強さや理由をより正確に伝えます。
I felt cross when my friend forgot my birthday.
友達が私の誕生日を忘れたとき、私は「cross」に感じました。
I felt grumpy when I woke up too early.
私は早く起きすぎたとき、「grumpy」に感じました。
この文脈では、「cross」と「grumpy」はそれぞれ異なる状況を示していますが、どちらも不満や不機嫌を表しています。ただし、「cross」は特定の出来事に対する反応であり、「grumpy」はより持続的な不機嫌さを示しています。
She was cross because her teammate didn't show up for practice.
彼女は、チームメイトが練習に来なかったので「cross」でした。
「sullen」は、主に不機嫌で無口な状態を指し、感情的な沈黙や不満を表現します。しばしば、悲しみや怒りが原因で周囲とのコミュニケーションを拒むような様子を描写します。特に、内向的な性格の人が何かに不満を抱いているときに使われることが多い言葉です。
「grumpy」と「sullen」は、どちらも不機嫌な状態を表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「grumpy」は、短気で怒りっぽい様子を示し、しばしば他人に対して不満をぶつけることがあります。一方で、「sullen」は、内向的な不満や悲しみを伴う無口な状態を強調し、他人との交流を避ける傾向があります。つまり、「grumpy」は外向的な不満の表現であり、「sullen」は内向的な不満の表現と考えると良いでしょう。たとえば、「grumpy」は「今日は何もしたくない」と言って周囲に不満を漏らす人に使われ、「sullen」は、一言も話さずに静かに座っている人に使われることが多いです。
The boy sat in the corner with a sullen expression on his face.
その少年は、顔に不機嫌な表情を浮かべて隅に座っていた。
The boy sat in the corner with a grumpy expression on his face.
その少年は、顔に不満そうな表情を浮かべて隅に座っていた。
この場合、「sullen」と「grumpy」はどちらも自然に使えますが、前者はより内向的な不満を、後者は外向的な不満を表現しています。
She looked sullen after losing the game.
彼女は試合に負けた後、不機嫌そうに見えた。
類語・関連語 5 : testy
「testy」は、通常はちょっとしたことでイライラしやすい、または不機嫌な状態を表す形容詞です。主に感情的に敏感であり、少しの刺激で怒りや不満を示すことが多いです。特に、他人に対して反応が鋭くなることを含意していることが多いです。
「grumpy」とは異なり、「testy」は、より短期間での感情の波を強調することが一般的です。例えば、grumpyは常に不機嫌である様子を示すのに対し、testyは一時的にイライラしている状態を指します。また、testyは特に他人とのコミュニケーションにおいて、相手の言動に対して不満や批判的な反応を示す際に使われることが多いです。つまり、grumpyは「だるい」「不機嫌」といった長期的な気分を表し、testyは瞬間的な不快感や苛立ちを強調するニュアンスの違いがあります。
She became quite testy when I asked her to repeat the instructions.
彼女に指示を繰り返すよう頼んだとき、彼女はかなりイライラした。
She became quite grumpy when I asked her to repeat the instructions.
彼女に指示を繰り返すよう頼んだとき、彼女はかなり不機嫌だった。
この場合、testyとgrumpyは文脈において置き換え可能ですが、testyは一時的なイライラを示し、一方でgrumpyはより持続的な不機嫌さを表しています。