「predestination」は、特に宗教的な文脈で使われる言葉で、神があらかじめ人々の運命を決定しているという考え方を指します。この概念は、特にキリスト教の一派であるカルヴァン主義において重要な役割を果たします。
「calvinism」は、ジャン・カルヴァンの教えに基づく宗教的信念体系であり、神の主権、救いの無条件性、そして「predestination」の教義を含みます。カルヴァン主義では、信者が救われるかどうかは神によってあらかじめ決められているとされ、これは神の意志に対する完全な信頼を求めるものです。このため、「predestination」はカルヴァン主義において中心的な概念であり、他の宗教的伝統では異なる見解が存在します。そのため、ネイティブスピーカーは「predestination」が持つ特定の宗教的背景を考慮しながら使い分ける傾向があります。
Many people find comfort in the idea of predestination, believing that their fate is already determined by a higher power.
多くの人は「predestination」の考えに慰めを見出し、自分の運命が高い力によってあらかじめ決められていると信じています。
Many people find comfort in the idea of calvinism, believing that their fate is already determined by a higher power.
多くの人は「calvinism」の考えに慰めを見出し、自分の運命が高い力によってあらかじめ決められていると信じています。
この場合、「predestination」と「calvinism」は同じ文脈で使えますが、前者は運命の決定に焦点を当て、後者はその背景にある宗教的信念を強調しています。
類語・関連語 2 : grace
「grace」は、神の恩恵や優雅さ、無償の愛を意味します。特に宗教的な文脈では、神からの無条件の恵みや許しを指すことが多いです。日常生活においても、優雅な動作や態度を表現する際に使われることがあります。
「calvinism」は、宗教的な思想体系であり、神の絶対的な主権や選びの教義に基づいています。この考え方では、救いは神の恵みによってのみ与えられ、人間の行いによっては得られないとされます。一方で、「grace」はその教義の中核をなす要素であり、神の恵みを通じて人間が救われることを強調します。ネイティブスピーカーは「grace」を使うとき、しばしば神の愛や恵みの具体的な表現に焦点を当てますが、「calvinism」はより広範な宗教的枠組みを示しているため、単なる恵みの概念を超えた、特定の信仰体系を指します。
She accepted the grace offered by her friends during tough times.
彼女は辛い時期に友人たちからの〈span class='hilight'>恵み
He found solace in calvinism and its teachings about divine grace.
彼は神の〈span class='hilight'>恵みカルヴァン主義
この文脈では、「grace」と「calvinism」は互換性がありますが、それぞれの背景や使用される文脈によって意味合いが異なります。「grace」は神の恵みの具体的な表現に焦点を当てており、「calvinism」はその教義を含むより広い概念を示しています。
「sovereignty」は、国家や組織が他の影響を受けずに自らの権限を持ち、独立して行動する能力を指します。特に、政治的な文脈で用いられることが多く、国の主権や自律性を強調する概念です。一般的には、領土内での最高の権力を持つことを意味し、他国からの支配や干渉を受けない状況を表します。
「calvinism」は、宗教的な教義であり、特に神の主権や予定説を強調します。一方で、sovereigntyは政治的な文脈で主に使われるため、意味合いが異なります。ネイティブスピーカーは、calvinismを使うとき、神の意志や計画に従った生き方を強調する一方で、sovereigntyは国家や個人の権限や自由を強調します。つまり、calvinismは宗教的な信念に関連し、sovereigntyは政治的な権利や権限に関連するため、使用される文脈が異なります。
The country has maintained its sovereignty for many years despite external pressures.
その国は外部の圧力にもかかわらず、長年にわたりその主権を維持してきた。
The church teaches that God's sovereignty is absolute and governs all aspects of life.
その教会は、神の主権が絶対であり、人生のあらゆる側面を支配していると教えている。
この場合、両方の文で「sovereignty」と「calvinism」が同様の意味を持ちますが、文脈が異なるため、直接的な置換は困難です。最初の文は国家の話であり、二番目は宗教的な教義に関する内容です。
All nations strive to protect their sovereignty in the face of global challenges.
すべての国は、グローバルな課題に直面して自国の主権を守ろうと努めている。