類語・関連語 1 : laugh
「laugh」は、楽しさや喜び、または何か面白いことに反応して生じる音声的な表現を指します。一般的には軽やかで親しみやすいニュアンスを持ち、誰かとともにいる時の楽しいひとときに使われることが多いです。
「cackle」は、特に高い声で鋭く笑うことを意味し、しばしば不気味さや滑稽さを伴うことが多いです。例えば、魔女のように笑ったり、何か悪戯をしたときの笑い声を連想させます。ネイティブスピーカーは「laugh」を使う際に、より一般的で軽快な笑いをイメージし、「cackle」を使うときは、特定の状況や感情を強調するために選ぶことが多いです。つまり、「laugh」はあらゆる嬉しい瞬間に使えるのに対し、「cackle」は特定のニュアンスや状況に依存することが多く、笑いの種類やキャラクターの感情を際立たせます。
The audience began to laugh at the comedian's funny jokes.
観客はコメディアンの面白いジョークに笑い始めた。
The audience began to cackle at the comedian's funny jokes.
観客はコメディアンの面白いジョークに高く笑い始めた。
この文では、「laugh」と「cackle」が置換可能ですが、使われるシチュエーションによって印象が異なります。「laugh」は一般的な笑いを指すのに対し、「cackle」はより独特で印象的な笑いを意味し、観客の反応を強調することができます。
「giggle」は、控えめで可愛らしい笑い声を意味します。特に、恥ずかしいときや、おかしなことを聞いたときに出るような、軽快で無邪気な笑い方を指します。この単語は、子供や若い女性がよく使う表現で、楽しい雰囲気を醸し出します。
「cackle」と「giggle」は共に笑いを表しますが、ニュアンスには大きな違いがあります。cackleは、しばしば高い声で、少し不気味な笑い声を指し、特に悪役や魔女が笑うときに使われることが多いです。対照的に、giggleは、無邪気で可愛らしい笑い方を表し、通常は楽しさや軽快さを伴います。ネイティブスピーカーは、cackleを使うとき、しばしばその笑いの背後にある感情や状況に注意を払います。例えば、cackleは笑いの中に少し皮肉や冷酷さを含むことがあり、giggleは純粋な楽しさや喜びを表現します。したがって、これらの単語を使い分けることは、感情や状況を的確に伝えるために重要です。
She couldn't help but giggle at the funny joke.
彼女はその面白いジョークに思わず笑い声をあげた。
She couldn't help but cackle at the funny joke.
彼女はその面白いジョークに思わず高笑いをした。
この文脈では、giggleとcackleはどちらも使えますが、笑いのニュアンスが異なるため、場面によって使い分ける必要があります。giggleは軽快で無邪気な笑いを表し、cackleはより力強く、時には不気味さを伴う笑いを表現します。
「snicker」は、控えめな笑い声や、特に誰かを笑いものにするような、陰でひそかに笑うことを表します。一般的には、バカにしたり、軽蔑する気持ちを含む場合が多いです。例えば、誰かの失敗や不運に対して、少し悪意を持って笑うときに使われます。
「cackle」は、特に高くて甲高い笑い声を指し、しばしば不気味さや悪意を含んでいることがあります。ネイティブスピーカーは、cackleを使うと、特に女性や魔女が笑うようなイメージを持っていることが多いです。一方で、snickerは、より軽い、または陰湿な笑いを指し、他人を軽蔑するようなニュアンスがあります。このように、両者は笑い方のトーンや状況に応じて使い分けられます。
The students couldn't help but snicker at the teacher's mistake.
生徒たちは先生の間違いに思わずクスクス笑った。
The students couldn't help but cackle at the teacher's mistake.
生徒たちは先生の間違いに思わず高笑いした。
この文脈では、snickerとcackleはどちらも使えますが、snickerは生徒たちの少し悪意のある笑いを示し、cackleはより大きく、甲高い笑いを連想させます。
He tried to tell a joke, but the audience just snickered at him.
彼はジョークを言おうとしたが、観客は彼をクスクス笑っただけだった。
「chortle」は、笑い声の一種で、特に楽しさや喜びを伴った笑いを表す言葉です。この単語は、笑いながら発する音を表現しており、しばしば軽妙なまたはコミカルな状況で使われます。cackleと似ている点もありますが、より穏やかで親しみやすいイメージがあります。
「cackle」は一般的に高くて甲高い笑い声を指し、しばしば不気味さや悪意を伴うことがあります。一方で「chortle」は、温かさや楽しさを感じさせる笑いです。例えば、cackleはおばあさんが悪戯を思いついたときのような響きを持つことが多く、一方でchortleは友人同士の楽しい会話の中で自然に出てくる笑いのことを指します。ネイティブスピーカーはこのニュアンスの違いを敏感に感じ取るため、場面に応じて使い分けます。特に、chortleは笑いの質に重きを置くため、親しい関係の中で使うことが多いです。
The audience began to chortle at the comedian's funny story.
観客はそのコメディアンの面白い話に思わず笑い出した。
The audience began to cackle at the comedian's funny story.
観客はそのコメディアンの面白い話に思わず高笑いをした。
この二つの例文は、同じ文脈で使われており、chortleとcackleが入れ替え可能ですが、笑いの質のニュアンスが異なります。chortleは友好的で楽しい笑いを示すのに対し、cackleはより高く、時に不気味な響きを持つ笑いを表します。