「fighter」は「戦う人」や「格闘家」を意味し、特に勇敢さや戦う意志を持つ人物を指します。この単語は、スポーツや戦闘の文脈だけでなく、比喩的に困難に立ち向かう人を表すこともできます。
一方で、bruiserは「打撃を受けた人」や「頑丈な人」という意味が強く、特に肉体的に強い人物や、力強い印象を与える人を指します。fighterは主に戦うことに重きを置くのに対し、bruiserはその肉体的な強さや頑丈さに焦点を当てています。ネイティブは、fighterを使うときには、その人の戦う姿勢や勇気を評価している印象を持ち、bruiserを使うときには、その人の肉体的な力や頑丈さを強調していると感じることが多いです。
He is a skilled fighter who never backs down from a challenge.
彼は挑戦から決して逃げない熟練した戦士です。
He is a tough bruiser who can take a lot of hits.
彼は多くの打撃を受けることができる強靭な人です。
この文脈では、両方の単語が使えますが、fighterはその人の戦う意志や技術を強調し、bruiserは肉体的な強さを強調しています。
「brawler」は、主に喧嘩好きな人や乱闘を好む人を指します。この言葉は、物理的な対立や暴力的な行動に関与することが多い人物を表す際に使われます。特に、感情的な理由で他人と争ったり、闘争的な態度を持つ人に対して用いられます。
「bruiser」と「brawler」は似た意味を持っていますが、ニュアンスに違いがあります。「bruiser」は、物理的に強い、または体格が大きい人を指し、その存在感や力強さが際立っています。一方、「brawler」は、より戦闘的で、特に喧嘩を好む性格や行動を強調します。つまり、「bruiser」は主に体格や強さを指し、「brawler」はその人の行動や性格に焦点を当てていると言えます。ネイティブスピーカーは、相手の物理的特徴を強調したいときには「bruiser」を使い、喧嘩好きな性格や行動を強調したいときには「brawler」を選びます。
He was known as a brawler who couldn't resist a fight in the bar.
彼はバーでの喧嘩を我慢できない「brawler」として知られていた。
He was known as a bruiser who intimidated everyone with his size.
彼はその大きさで皆を威圧する「bruiser」として知られていた。
この文脈では、「brawler」は喧嘩を好む性格を強調しており、「bruiser」は物理的な大きさや強さを強調しています。したがって、置換は不自然です。
類語・関連語 3 : bully
単語bullyは、他者をいじめたり、威圧したりする行為を指します。特に力や地位を利用して他人を支配したり、心的な苦痛を与えることが含まれます。学校や職場でのいじめが一般的な用例で、相手に対して明らかに優位に立つ行動をすることが多いです。
一方、単語bruiserは、肉体的に強い人を指し、特に戦ったり、暴力的な行動をすることがある人物を意味します。bullyは精神的・社会的な力を使ったいじめに焦点を当てているのに対し、bruiserはその肉体的な強さや影響力が強調されます。たとえば、bullyは他人を恐れさせることで支配するのに対し、bruiserは実際に力を使って物理的に相手を制圧する可能性があります。このため、ネイティブスピーカーは両者を適切な文脈で使い分けます。
The bully at school always picks on the smaller kids.
学校のいじめっ子はいつも小さい子供たちをいじめています。
The bruiser at the gym always intimidates the newcomers.
ジムの強い人はいつも新入りを威圧します。
この文では、両方の単語が他者に対して強い影響を持っていることを示していますが、それぞれの文脈において微妙な違いがあります。bullyは社会的ないじめを強調しているのに対し、bruiserは物理的な強さを強調しています。
類語・関連語 4 : thug
単語thugは、暴力的な行動や犯罪に従事する人物を指します。特に、組織犯罪やギャングに関わるような、凶暴で危険な性格を持つ人を表現する際に用いられます。一般的には、恐れられる存在や、力を使って他者に対して圧力をかけるような印象があります。
一方でbruiserは、主に身体的に強く、力強い印象を与える言葉です。必ずしも悪意や犯罪と結びつくわけではなく、スポーツ選手や戦士など、強い体格を持つ人を指すことが多いです。そのため、両者のニュアンスは異なり、thugはより否定的な意味合いを持つのに対し、bruiserは単に強さを示す場合もあります。ネイティブはこの微妙な違いを意識して使い分けています。
The police are trying to catch the thug who has been terrorizing the neighborhood.
警察は、その地区を恐怖に陥れている暴力者を捕まえようとしています。
The police are trying to catch the bruiser who has been terrorizing the neighborhood.
警察は、その地区を恐怖に陥れている強者を捕まえようとしています。
この例文では、thugとbruiserが置き換え可能ですが、意味が異なります。thugは犯罪や暴力を示唆するのに対し、bruiserは単に身体的な強さを意味する場合があります。
The thug threatened the store owner to give him money.
その暴力者は、店主にお金を渡すよう脅迫した。
「tough guy」は、強さや勇気を持った男性を指す言葉で、特に困難な状況に対処できる能力を持つ人を意味します。この表現は、物理的な強さだけでなく、精神的な強さも含むことが多いです。一般的に、tough guyは、周囲から尊敬される存在であり、頼りにされる人物を示します。
「bruiser」は、通常、物理的に強い、またはたくましい人物を指しますが、特に力や攻撃力を持つことに重点が置かれています。tough guyは、内面的な強さや冷静さを含む一方で、bruiserは、しばしば見た目や力強さに焦点を当てます。例えば、tough guyは、困難な状況を乗り越えられる精神的な強さを持つ人物として描かれることが多く、bruiserは、肉体的な強さを誇示するような印象があります。ネイティブは、tough guyを使うことで、その人の全体的な強さや信頼性を表現したいときに適していると感じる一方で、bruiserは、主に肉体的な強さや戦いに特化したイメージを持つ場合に用います。
He is known as a real tough guy who never backs down from a challenge.
彼は決して挑戦から逃げない本物のタフガイとして知られています。
He is known as a real bruiser who never backs down from a challenge.
彼は決して挑戦から逃げない本物のブルーザーとして知られています。
この文脈では、どちらの単語も置換可能であり、肉体的な強さや勇気を表現することができます。ただし、tough guyは内面的な強さを強調し、より広範な意味を持つ場合があるのに対し、bruiserは主に力強さに焦点を当てています。
He acts like a tough guy even when he's scared.
彼は恐れている時でもタフガイのように振る舞います。