単語commonは「一般的な、共通の」という意味を持ち、何かが広く存在することや、多くの人々に共有されていることを示します。日常会話や書き言葉において、さまざまな文脈で使われる非常にポピュラーな語彙です。
一方で、単語widespreadは「広範囲にわたる」という意味を持ち、特定の事象や状態が広い地域や多くの人々の間に広がっていることを強調します。つまり、commonが比較的多くの人に知られていることを指すのに対し、widespreadはその広がりや影響の大きさにフォーカスしています。例えば、widespreadは特定の現象が全国的または国際的に広まっている場合に使われることが多く、commonは日常的に見られる状況を指すことが一般的です。このため、commonはもっと身近で日常的な印象を与え、widespreadはより大きなスケールでの広がりを示すニュアンスがあります。
It is common for people to enjoy music.
人々が音楽を楽しむことは一般的です。
It is widespread for people to enjoy music across cultures.
人々が音楽を楽しむことは文化を超えて広まっています。
この場合、両方の文は音楽が人々によって楽しまれていることを示していますが、commonは日常的な観点からの一般的な事実を強調し、widespreadはその現象が文化を超えて広がっていることを強調しています。
「prevalent」は「広く普及している」という意味を持ち、特定の地域や集団の中で、ある物事が一般的であることを示します。特に、病気や慣習、意見など社会的な現象に使われることが多いです。widespreadと似たニュアンスを持ちますが、ややフォーマルな印象があります。
「widespread」は「広がっている」「広範囲にわたる」という意味で、物理的に広がっているものや、影響が広がる様子を強調します。対して「prevalent」は、ある特定の状況や状態が広く認識されていることを指し、より抽象的な概念に使われることが多いです。例えば、widespreadは天候の影響や災害の範囲について使われることがあり、prevalentは意見や考え方が広く受け入れられている状況に使われることが一般的です。ネイティブスピーカーは、文脈に応じてこれらの単語を使い分け、特定の状況に対する感覚を表現します。
Public smoking is still prevalent in many countries despite health warnings.
健康警告にもかかわらず、多くの国で公共の場での喫煙は依然として広く普及している。
Public smoking is still widespread in many countries despite health warnings.
健康警告にもかかわらず、多くの国で公共の場での喫煙は依然として広がっている。
この文脈では、prevalentとwidespreadのどちらも使うことができ、国の中での公共の場での喫煙の状態を表しています。ただし、prevalentはその現象が社会的にどれだけ受け入れられているかを強調し、widespreadは物理的な広がりを示しています。
「extensive」は、広範囲にわたる、または大規模なという意味を持つ形容詞です。この単語は、物事の広がりや範囲が大きいことを示す際に使用されます。主に物理的な広がりだけでなく、知識や経験、影響力などの抽象的な概念にも使われることがあります。
「widespread」と「extensive」は、どちらも「広がっている」という意味を持ちますが、そのニュアンスには微妙な違いがあります。「widespread」は、特に何かが多くの場所や人々に広がっている様子を強調します。例えば、病気の流行や人気のあるトレンドなど、社会的な現象に対して使われることが多いです。一方で「extensive」は、物理的な広がりや範囲の大きさ、または内容の深さを指す際に用いられることが多く、特定の対象に対してその広がりや深さを強調します。例えば、知識や研究の範囲に対して使われることが一般的です。このように、両者は類似しているものの、使用される文脈によって使い分けられます。
The research team conducted an extensive study on climate change effects.
研究チームは気候変動の影響に関する広範な調査を実施しました。
The research team conducted a widespread study on climate change effects.
研究チームは気候変動の影響に関する広がった調査を実施しました。
この文脈では「extensive」および「widespread」は互換性がありますが、「extensive」がより適切であるため、特に調査の範囲を強調する場合に「extensive」が好まれることが多いです。
The library has an extensive collection of historical documents.
その図書館は広範な歴史的文書のコレクションを持っています。
単語ubiquitousは、「至る所に存在する」という意味を持ち、物事があらゆる場所に普遍的に存在している状態を指します。この単語は、特に何かが非常に一般的であることや、どこにでも見られることを強調するときに使用されます。また、日常生活の中で普通に目にするものや、広く普及している技術やトレンドなどにも使われることが多いです。
一方、単語widespreadは「広範囲にわたる、広く行き渡っている」という意味で、特定の地域や状況内での広がりを強調する際に使われます。例えば、ある病気が特定の国で流行している場合、その病気がwidespreadであると言えますが、これはその国に限った話です。しかし、ubiquitousはより広い範囲や、国や地域を超えた状況で使われることが一般的です。ネイティブスピーカーは、widespreadが特定の状況や範囲に焦点を当てるのに対し、ubiquitousはその存在がどこにでもあることを強調するという使い分けを自然に行います。
Smartphones are ubiquitous in today's society.
スマートフォンは現代社会において至る所に存在しています。
Smartphones are widespread in today’s society.
スマートフォンは現代社会で広範囲にわたって普及しています。
この文脈では、両単語が置換可能ですが、ニュアンスに違いがあります。widespreadは特定の社会内での普及度を示すのに対し、ubiquitousはその存在がどこにでも見られることを強調します。